ويكيبيديا

    "les plans et budgets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخطط والميزانيات
        
    • خطط وميزانيات
        
    les plans et budgets ainsi conçus devraient viser à améliorer le bien-être des personnes et la justice sociale. Mesures à prendre UN وينبغي أن تكون الخطط والميزانيات الناتجة قائمة على أهداف تحسين صالح البشر والعدالة الاجتماعية.
    Ils appuient la mise en œuvre des programmes approuvés dans les domaines prioritaires des activités du Fonds dans des pays prioritaires ayant des besoins spécifiques et renforcent la cohérence des démarches adoptées avec les plans et budgets nationaux. UN وهي تقدم الدعم للبرامج المعتمدة في المجالات ذات الأولية فيما يضطلع به الصندوق من أعمال في البلدان ذات الأولوية وذات الاحتياجات الخاصة، وتعزيز نهج مترابط يتسق مع الخطط والميزانيات الوطنية.
    Dans sa décision, le Gouvernement recommande d'inclure les objectifs les plus urgents dans les plans et budgets nationaux et locaux. UN ووفقا لقرار الحكومة، ينبغي إدراج أكثر أهداف البرنامج إلحاحا في الخطط والميزانيات المركزية والمحلية.
    La prise en considération de la problématique hommes-femmes n'était pas assez clairement établie dans les plans et budgets des programmes et dans les publications du Secrétariat UN دال - لم يكن المنظور الجنساني واضحا في خطط وميزانيات البرامج وفي منشورات الأمانة العامة
    L'intégration dans les plans et budgets de développement nationaux, de la gestion des risques de catastrophe, considérée comme une activité prioritaire, ainsi que l'importance accordée à l'échelon national et international à des activités de préparation concrètes peuvent véritablement atténuer les conséquences de situations dangereuses, même de grande envergure. UN فدمج إدارة أخطار الكوارث في خطط وميزانيات التنمية الوطنية وإدراجها ضمن أولوياتها، وكذلك الالتزام الحكومي والدولي بالقيام بأنشطة تأهب ملموسة، يمكن أن يخفف بشكل فعال حتى من أثر المخاطر الكبيرة.
    Renforcement de la prise en compte par les plans et budgets de l'égalité des sexes UN تعزيز استجابة الخطط والميزانيات لقضايا المساواة بين الجنسين
    Ces fonds appuient la mise en œuvre de programmes approuvés dans les domaines d'activité privilégiés du Fonds dans les pays prioritaires ayant des besoins spécifiques et renforcent la cohérence des démarches adoptées avec les plans et budgets nationaux. UN وهي تدعم البرامج المعتمدة في مجالات تركيز عمل الصندوق في البلدان ذات الأولوية التي لها احتياجات خاصة، وتعزز نهجاً مترابطاً للاتساق مع الخطط والميزانيات الوطنية.
    Ces fonds appuient la mise en œuvre de programmes approuvés dans les domaines d'activité privilégiés du FNUAP dans les pays prioritaires ayant des besoins spécifiques et renforcent la cohérence des démarches adoptées avec les plans et budgets nationaux. UN وهي تدعم البرامج المعتمدة في مجالات تركيز عمل الصندوق في البلدان ذات الأولوية التي لها احتياجات خاصة، وتعزز نهجاً مترابطاً للاتساق مع الخطط والميزانيات الوطنية.
    les plans et budgets sectoriels et de développement doivent être fondés sur des mesures qui prennent en compte un développement résilient face aux changements climatiques, que celui-ci ait bénéficié ou non de financements spécialement destinés à l'adaptation. UN فمن اللازم أن تستند الخطط والميزانيات الإنمائية والقطاعية إلى إجراءات تفضي إلى تنمية قادرة على التأقلم مع المناخ، سواء تَوفر تمويل محدد للتكيف أم لم يتوفر.
    Les participants ont également cherché à déterminer de quelle manière les engagements concrets qui avaient été pris s'agissant de l'égalité des sexes avaient été incorporés dans les plans et budgets nationaux. UN 79 - وناقش المشاركون أيضا كيفية إدراج التزامات ملموسة بشأن المسائل الجنسانية في الخطط والميزانيات القطرية.
    ii) Les principaux décideurs et les défenseurs de l'égalité des sexes considèrent que la comptabilisation dans les plans et budgets de l'action en faveur de l'égalité des sexes est un moyen efficace d'investir dans le potentiel des femmes. UN ’2‘ فهم واضعي السياسات ودعاة المساواة بين الجنسين الهامين لعملية إدراج تكلفة تحقيق المساواة بين الجنسين في الخطط والميزانيات باعتبارها وسيلة فعالة للاستثمار في المرأة
    L'UNICEF encourage à l'intégration de cette formule dans les plans et budgets sectoriels et a préparé des études de cas et des modèles de simulation pour les partenaires. UN وتدعو اليونيسيف إلى تعميم معايير المدارس الصديقة للطفل كجزء من الخطط والميزانيات القطاعية، وقد أعدت دراسات حالة ونماذج محاكاة للشركاء.
    Cette intégration doit également être prise en compte dans les plans et budgets nationaux, y compris dans les réformes du secteur de la santé et les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وهناك حاجة أيضا إلى أن ينعكس هذا الدمج في الخطط والميزانيات الوطنية، بما في ذلك إصلاحات قطاع الصحة واستراتيجيات الحد من الفقر.
    ii) Prise de conscience, parmi les principaux décideurs et les défenseurs de l'égalité des sexes, que la comptabilisation dans les plans et budgets de l'action en faveur de l'égalité des sexes est un moyen efficace d'investir dans le potentiel des femmes UN ' 2` فهم واضعي السياسات ودعاة المساواة بين الجنسين الرئيسيين لعملية إدراج تكلفة تحقيق المساواة بين الجنسين في الخطط والميزانيات الوطنية باعتبارها وسيلة فعالة للاستثمار في المرأة
    Ces fonds appuient la mise en œuvre des programmes approuvés dans les domaines prioritaires des activités du Fonds dans des pays prioritaires ayant des besoins spécifiques et renforcent la cohérence des démarches adoptées avec les plans et budgets nationaux. UN وهي تدعم البرامج المعتمدة في مجالات تركيز عمل الصندوق في البلدان ذات الأولوية وذات الاحتياجات الخاصة، وتعزز نهجا مترابطا يتسق مع الخطط والميزانيات الوطنية.
    À compter de 2007 et pendant les trois années qui ont suivi, les directives budgétaires publiées par le Premier Ministre ont été assorties de recommandations sur la prise en compte des questions d'égalité des sexes dans les plans et budgets sectoriels. UN ولمدة ثلاثة أعوام متتالية بدأت في عام 2007، تضمنت المبادئ التوجيهية للميزانية الصادرة عن رئيس مجلس الوزراء توصيات تتعلق بمعالجة شواغل المساواة بين الجنسين من خلال الخطط والميزانيات القطاعية.
    C. Objectif stratégique no 3 Intégration de la lutte antimines dans les plans et budgets nationaux de développement et de reconstruction dans au moins 15 pays UN جيم - الهدف الاستراتيجي 3: إدماج احتياجات الإجراءات المتعلقة بالألغام في الخطط والميزانيات الوطنية للتنمية والتعمير في 15 بلدا على الأقل
    Ces fonds appuient la mise en œuvre des programmes approuvés dans les domaines prioritaires des activités du Fonds dans des pays prioritaires ayant des besoins spécifiques et renforcent la cohérence des démarches adoptées avec les plans et budgets nationaux. UN وهي تدعم البرامج المعتمدة في مجالات تركيز عمل الصندوق في البلدان ذات الأولوية ولها احتياجات خاصة وتعزز نهجا مترابطا للاتساق مع الخطط والميزانيات الوطنية.
    Il s'agit aussi de constamment veiller à ce que les plans et budgets de reconstruction incluent des analyses sexospécifiques et des cibles particulières en matière d'égalité des genres. UN كما يستدعي حرصاً دائماً على أن تتضمن خطط وميزانيات إعادة الإعمار تحاليل جنسانية وأهدافاً محددة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Le travail entrepris par le PNUD, en collaboration avec des partenaires, pour transposer l'agenda des objectifs du Millénaire pour le développement dans les plans et budgets nationaux et pour accélérer les stratégies de mise en œuvre, évolue considérablement, même s'il reste quelques difficultés majeures. UN ويسجل تعاون البرنامج الإنمائي مع شركائه لترجمة الأهداف الإنمائية للألفية إلى خطط وميزانيات وطنية، وللتعجيل باستراتيجيات التنفيذ، تقدما كبيرا، وإن ظلت هناك تحديات هائلة.
    b) Veiller à ce que les plans et budgets des programmes intègrent de façon visible une démarche soucieuse d'équité entre les sexes; UN (ب) تعميم مراعاة المنظور الجنساني بصورة واضحة في خطط وميزانيات البرامج؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد