ويكيبيديا

    "les plus dangereuses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أخطر
        
    • الأكثر خطورة
        
    • الأشد خطورة
        
    • خطرة بصورة
        
    Peut-on imaginer ce dont un tel régime serait capable s'il mettait la main sur les armes les plus dangereuses au monde? UN ولا يمكن للمرء إلا أن يتخيل ما سيفعله هذا النظام المتطرف إذا وضع يده على أخطر أسلحة العالم.
    Est-il étonnant que les Haïtiens risquent leur vie en haute mer dans les conditions les plus dangereuses pour devenir des réfugiés? UN فهل من الغريب أن يعرض الهايتيون حياتهم للخطر، في ظل أخطر الظروف في عرض البحر، ليصبحوا لاجئين؟
    Mais même les hommes les plus dangereuses, peuvent être déjoué. Open Subtitles لكن حتى أخطر الرجال يمكن التفوق عليهم براعةً
    Surtout les actions dans l'eau, car elles sont potentiellement les plus dangereuses. Open Subtitles بشكلِاً خاص عملُنا فى الماء.. لأنهُ بشكل مُحتمل الأكثر خطورة.
    Le personnel militaire des Nations Unies opère souvent dans des zones parmi les plus dangereuses du monde pour les femmes. UN وكثيرا ما يعمل أفراد الأمم المتحدة العسكريون في المناطق التي تعد من بين الأشد خطورة على النساء في العالم.
    Une des caractéristiques les plus dangereuses de l'aldicarbe était la très forte pente de sa courbe dose-effet qui faisait que la différence entre une dose produisant des effets cliniques nuls ou anodins et une autre entraînant des réactions graves, voire mortelles, était faible. UN وثمة سمية خطرة بصورة خاصة للألديكارب يتمثل في المنحنى شديد الإنحدار للاستجابة للجرعة مع وجود فروق طفيفة فيما بين الجرعة التي لا تنطوي على علامات سريرية على الإطلاق وعلامات معتدلة منها والجرعة التي تتسبب في علامات سريرية شديدة أو حتى الوفاة.
    Le trafic des drogues est l'une des formes les plus dangereuses du crime organisé. UN والاتجار بالمخدرات من أخطر أشكال الجرائم المنظمة.
    Il a ainsi pris connaissance des risques qu'ils courent à tout moment en travaillant dans l'une des villes les plus dangereuses au monde. UN واطّلع على المخاطر التي تعترضهم باستمرار أثناء أداء عملهم في مدينة من أخطر المدن في العالم.
    L'Organisation internationale du Travail (OIT) rapporte que les industries extractives continuent de compter parmi les plus dangereuses pour les travailleurs. UN 25 - وتشير تقارير منظمة العمل الدولية إلى أن التعدين يمثل أحد أخطر الصناعات بسبب مخاطر العمل فيها.
    Les ouvriers noirs se voient encore maintenant attribuer les tâches les plus sales et les plus dangereuses et sont forcés de travailler dans des conditions qui ressemblent à s'y méprendre à de l'esclavage. UN وما زال العمال السود يكلفون بتأدية أقذر المهام ويشغلون أخطر الوظائف ويجبرون على العمل في ظروف تشبه كثيرا ظروف العبودية.
    L'une des étapes cruciales consiste à sécuriser à la source les matières les plus dangereuses. UN ومن الخطوات الأساسية السيطرة على أخطر المواد عند مصدرها.
    L'une des carences en micronutriments les plus dangereuses sur le plan médical et social au Tadjikistan est celle en iode. UN ونقص اليود يعد من أخطر أوجه النقص في المغذيات الدقيقة من الناحيتين الطبية والاجتماعية في طاجيكستان.
    Il semble dès lors que les armes nucléaires se trouvent dans les mains les plus dangereuses qui soient. UN ويبدو بالتالي أن الأسلحة النووية موجودة في أيدي أخطر الأطراف.
    Il semble dès lors que les armes nucléaires se trouvent dans les mains les plus dangereuses qui soient. UN ويبدو بالتالي أن الأسلحة النووية موجودة في أيدي أخطر الأطراف.
    Elle a joué un rôle de catharsis pour évacuer les passions les plus dangereuses de la guerre froide. UN ووفرت مسرحا للتنفيس عن أخطر مشاعر الحرب الباردة.
    Il ne fait aucun doute que les violations des droits de l'homme les plus dangereuses sont les violations flagrantes et massives. UN ومما لا شك فيه أن أخطر الانتهاكات هي الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان.
    Soulignant que ces violations constituent les formes les plus dangereuses de violations des droits de l'homme, UN وإذ تشدد على أن هذه الانتهاكات تمثل أخطر أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان،
    Ayant à l'esprit le besoin impérieux de mesures internationales pour mettre un frein aux formes les plus dangereuses de violations des droits de l'homme, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة لاعتماد تدابير دولية من أجل مكافحة أخطر أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان،
    Alors que nous sommes à la poursuite des extrémistes les plus dangereux de la planète, nous cherchons également à les priver des armes les plus dangereuses du monde et à instaurer la paix et la sécurité dans un monde exempt d'armes nucléaires. UN وبينما نقوم بملاحقة المتطرفين الأكثر خطورة في العالم فإننا نحرمهم أيضا من أشد الأسلحة خطورة في العالم، ونسعى إلى تحقيق السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Ce furent... les mers les plus dangereuses de tous les temps. Open Subtitles ...هذه كانت البحار الأكثر خطورة على مر العصور
    Le chapitre 2 contient une classification détaillée des armes et des munitions, qui sont réparties en quatre catégories selon leur dangerosité (catégories A, B, C et D, les catégories A et D étant celles des armes et munitions les plus dangereuses et les moins dangereuses, respectivement). UN ويشتمل الفصل الثاني على تصنيف مفصل للأسلحة والذخائر، حيث تُصنف الأسلحة في أربع فئات، ألف وباء وجيم ودال، حسب درجة خطورتها. والفئة ألف هي الأشد خطورة من بين الأسلحة والذخائر، بينما تعتبر الفئة دال أقلها خطورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد