| Ces procédures devraient, entre autres, préciser les points suivants : | UN | وينبغي أن تشمل عناصر هذه الإجراءات ما يلي: |
| Des initiatives sont également envisagées sur les points suivants : | UN | ومن المقرر أيضا اتخاذ مبادرات بشأن ما يلي: |
| Une lettre devrait être envoyée prenant note de la coopération de l'État partie et requérant des informations supplémentaires sur les points suivants: | UN | ينبغي وُجِهت رسالة تُسلّم اللجنة فيها بحسن تعاون الدولة الطرف وتطلب فيها تقديم مزيد من المعلومات عن النقاط التالية: |
| La lettre devrait également inclure une demande d'informations supplémentaires sur les points suivants: | UN | وينبغي أيضاً أن تشمل الرسالة طلباً لتقديم معلومات إضافية عن النقاط التالية: |
| Sans pour autant formuler de réserves, nous appelons l'attention sur les points suivants : | UN | ودون أن نشفع رأينا المبين أعلاه بأي تحفظات، نوجه الانتباه إلى المسائل التالية: |
| La première réunion du comité consultatif scientifique portera entre autres sur les points suivants: | UN | وسيدرج الاجتماع الأول للجنة الاستشارية العلمية في جدول أعماله، من بين بنود أخرى، البنود التالية: |
| Les lois devraient appuyer la mise en pratique de la gestion écologiquement rationnelle et pourraient inclure des dispositions sur les points suivants : | UN | هذه التشريعات ينبغي أن تؤدي إلى تفعيل أدوات الإدارة السليمة بيئياً ويمكن أن تشمل أحكاماً بشأن ما يلي: |
| Les lois devraient appuyer la mise en pratique de la gestion écologiquement rationnelle et pourraient inclure des dispositions sur les points suivants : | UN | هذه التشريعات ينبغي أن تؤدي إلى تفعيل أدوات الإدارة السليمة بيئياً ويمكن أن تشمل أحكاماً بشأن ما يلي: |
| Il est convenu que le plan du document devrait inclure notamment les points suivants: | UN | واتفق الفريق على أن تعكس الورقة جملة أمور منها ما يلي: |
| Ces engagements portent en particulier sur les points suivants : | UN | وتشمل هذه الالتزامات على وجه الخصوص ما يلي: |
| Ces programmes portent en particulier sur les points suivants : | UN | وتتناول هذه البرامج، على وجه الخصوص، ما يلي: |
| Je tiens, dans ce cadre, à évoquer les points suivants : | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى النقاط التالية: |
| Elle souhaite faire des observations particulières sur les points suivants. | UN | وبودها أن تبدي تعليقات محددة على النقاط التالية: |
| À cet égard, nous voudrions faire une déclaration interprétative et formuler des réserves sur les points suivants du document. | UN | وفي هذا الصدد، نود اﻹدلاء ببيان تفسيري واﻹعراب عن تحفظات بشأن النقاط التالية من الوثيقة. |
| les points suivants semblent en particulier être généralement acceptés : | UN | وبالتحديد، يبدو أن النقاط التالية تحوز عموما القبول: |
| Les membres du CCS étaient ainsi invités à décrire les règles d'intégrité qu'ils avaient adoptées concernant les points suivants: | UN | ومن ثم، دُعي أعضاء مجلس الرؤساء إلى إبداء تعليقات على قواعد النـزاهة الداخلية المطبقة لديهم بشأن المسائل التالية: |
| En ce qui concerne l'élection, je voudrais attirer l'attention des membres de l'Assemblée générale sur les points suivants. | UN | وفيما يتعلق بالانتخابـــات، أود أن استرعــي انتباه أعضاء الجمعية العامة الى المسائل التالية: |
| Le Comité préparatoire décide de répartir les points suivants entre les grandes commissions de la Conférence d'examen : | UN | تقرر اللجنة التحضيرية إحالة البنود التالية إلى اللجان الرئيسية في مؤتمر الاستعراض. |
| Outre les travaux ordinaires de la Commission, recommandations à la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale sur les points suivants : | UN | إضافة إلى عملها العادي، تنظر أيضا فيما يلي وتوصي إلى الدورة ٥٤ للجمعية العامة بما يلي: |
| L'Expert indépendant retient, pour sa part, les améliorations apportées sur les points suivants: | UN | أما الخبير المستقل فهو يحتفظ من جهته بالتحسينات المدخلة على المجالات التالية: |
| Au cours du débat, une large convergence de vues s'est formée sur les points suivants : | UN | وظهر من خلال النقاش تقارب عام في اﻵراء بشأن القضايا التالية: |
| Plus précisément, au titre du MDP, de nouvelles discussions sont prévues sur les points suivants: | UN | وتم بوجه خاص تحديد المواضيع التالية في إطار آلية التنمية النظيفة من أجل التعمق في مناقشتها: |
| Compte tenu de ces principes, les points suivants apparaissent essentiels. | UN | واعترافا بهذه المبادئ فان الأمور التالية تصبح جوهرية. |
| 6. À la même séance, conformément aux propositions concernant l'organisation des travaux (TD/B/47/1), il a constitué deux comités de session chargés d'examiner les points suivants de l'ordre du jour : | UN | 6- وفي الجلسة ذاتها، وفقا لتنظيم عمل الدورة الوارد في الوثيقة TD/B/47/1، أنشأ المجلس لجنتين للدورة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعماله وتقديم تقرير عنها على النحو التالي: |
| On propose que ce rapport porte sur les points suivants : | UN | ويقترح النظر في إدراج العناصر التالية في التقرير الختامي: |
| La procédure a abouti à son terme sur les points suivants : | UN | تعتبر اللجنة الإجراء منتهياً فيما يتعلق بالمسائل التالية: |
| 7. Décide que l’ordre du jour provisoire comprendra les points suivants : | UN | ٧ - تقرر أن يتضمن جدول اﻷعمال المؤقت البندين التاليين: |
| Parmi les éléments à mettre en évidence pour ces trois à quatre mois qui viennent de s'écouler, j'aimerais mettre en avant les points suivants. | UN | ومن بين الملامح الرئيسية لفترة الثلاثة إلى الأربعة أشهر الماضية، أود أن أشدد على الجوانب التالية. |
| Parmi les questions à débattre, la Commission sera appelée à exprimer ses vues sur les points suivants : | UN | وفي إطار النقاط المطروحة للنقاش، سيطلب إلى اللجنة أن تعرب عن وجهات نظرها في الموضوعات التالية: |