Certaines délégations ont émis l'avis qu'il pourrait être prématuré pour la Commission d'identifier à l'heure actuelle les priorités dans ce domaine. | UN | وأشارت بعض الوفود الى أنه قد يكون من السابق ﻷوانه بالنسبة للجنة أن تحدد اﻷولويات في هذا المجال في الوقت الحالي. |
Bien que ce soit en grande partie les pouvoirs publics qui décident de renforcer les institutions, avec la collaboration de la communauté internationale, la Mission concourt, par ses travaux de vérification, à déterminer les priorités dans ce domaine. | UN | ومع أن عملية التعزيز هذه تتوقف أساسا على قرار السلطات وتعاون المجتمع الدولي، فإن مهام التحقق التي تقوم بها البعثة تساعد على تحديد اﻷولويات في مجال تعزيز المؤسسات. |
Il a aussi étudié les meilleurs moyens de définir les priorités dans les cinq catégories établies par le Conseil, à savoir les diamants, les finances, les produits pétroliers, la représentation et les voyages, et les armes. | UN | وبحث الفريق أيضا أفضل طريقة لتحديد اﻷولويات في عمله من بين الفئات الخمس التي أنشأها المجلس وهي الماس واﻷموال والمنتجات النفطية والتمثيل والسفر، واﻷسلحة. |
Pour s'assurer que les Sections des services linguistiques des Greffes contribuent plus efficacement au bon fonctionnement des Chambres et du Bureau du Procureur, il est essentiel de leur fournir les ressources nécessaires et de respecter les priorités dans la traduction des documents. | UN | لضمان مساهمة قسمي الخدمات اللغوية في قلم المحكمة مساهمة أفضل في الأداء الفعلي لكل من دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام، من الضروري توفير الموارد اللازمة والتقيد بالأولويات في ترجمة الوثائق. |
Pour s'assurer que les Sections des services linguistiques des Greffes contribuent plus efficacement au bon fonctionnement des Chambres et du Bureau du Procureur, il est essentiel de leur fournir les ressources nécessaires et de respecter les priorités dans la traduction des documents (par. 236). | UN | لضمان مساهمة قسمي الخدمات اللغوية في قلم المحكمة مساهمة أفضل في الأداء الفعلي لكل من دوائر المحكمــة ومكتـــب المدعي العام، من الضروري توفير المــوارد اللازمة والتقيد بالأولويات في ترجمة الوثائق (الفقرة 236). |
Considérant qu'il importe d'inscrire la protection des enfants parmi les priorités dans le domaine des droits de l'homme, comme le souligne le document issu du Sommet mondial de 2005, | UN | وإذ تسلم بأهمية إدماج منظور حماية الأطفال في كل برامج حقوق الإنسان، على النحو الذي أبرزته الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، |
Dans les pays à économie diversifiée, les gouvernements se sont maintenus à la limite de leur marge de manœuvre budgétaire et ont eu plus de mal à définir les priorités dans un contexte de restrictions budgétaires, face notamment au renchérissement de l'énergie. | UN | أما الحكومات في الاقتصادات الأكثر تنوعا، فقد ظلت على الدوام عند حدودها المالية القصوى، وأصبح ترتيب الأولويات في حدود قيودها المالية أصعب، وخاصة في ضوء ارتفاع أسعار الطاقة. |
Le développement de l’infrastructure de transport et de communication a donc été inclus parmi les priorités dans la stratégie nationale de développement pour la période allant jusqu’à 2030. | UN | ولذلك، فقد أدرج إنشاء هياكل أساسية للنقل والاتصالات من بين اﻷولويات في الاستراتيجية اﻹنمائية الوطنية للفترة الممتدة إلى سنة ٢٠٣٠. |
Par ailleurs, les priorités dans ce domaine sont celles qui ont été convenues par consensus à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, tenue en 1978. | UN | وإلى أن يحين ذلك الوقت، فإن اﻷولويات في هذا الميدان هي تلك التي اتفق عليها بتوافق اﻵراء في الدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، التي عقدت في عام ١٩٧٨. |
les priorités dans le domaine de l'énergie sont également examinées et l'accent est davantage mis sur les politiques et questions qui concernent toutes les industries énergétiques et les combustibles, comme le rendement énergétique et la fixation des prix de l'énergie. | UN | ويجري استعراض اﻷولويات في ميدان الطاقة لوضع مزيد من التوكيد على قضايا الطاقة وسياساتها التي تعتبر مشتركة فيما بين صناعات الطاقة والوقود، مثل كفاءة الطاقة وتسعيرها. |
Les stratégies de développement durable permettent de renforcer et de coordonner les capacités nationales afin d'intégrer les priorités dans les politiques sociales, économiques et environnementales. | UN | واستراتيجيات التنمية المستدامة هي آليات ذات أهمية لتعزيز القدرة الوطنية وربطها بحيث تستوعب اﻷولويات في السياسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية. |
Un autre représentant, tout en signalant que son gouvernement continuait d'appuyer les Principes directeurs, qu'il jugeait utiles en particulier pour établir les priorités dans le choix des acteurs de la politique sociale, a jugé bon d'insister sur le principe de la subsidiarité, élément au coeur de la perception libérale que son pays avait de l'humanité. | UN | وأشار ممثل آخر الى دعم حكومته المتواصل للمبادئ التوجيهية، باعتبارها وسيلة مفيدة خاصة بالنسبة الى تحديد اﻷولويات في اختيار واضعي السياسة الاجتماعية، ولكنه مع ذلك ارتأى أن من المهم التأكيد على مبدأ الاعانات التي تقدمها الدولة والتي تشكل عنصرا مركزيا في نظرة بلاده المتحررة الى الانسانية. |
Je voudrais également exprimer l'espoir que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission, qui examine actuellement les incidences financières de ce texte, prendra nettement la décision de lancer et d'appliquer toutes les mesures pour le bien des États Membres, après avoir clairement dégagé les priorités dans le projet de résolution. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن أملي في أن تتوصل اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة، اللتان تناقشان اﻵثار المالية المترتبة على مشروع القرار، إلى قرار واضح للمضي قدما وتنفيذ جميع اﻹجراءات لما فيه مصلحة الدول اﻷعضاء، التي حددت بوضوح اﻷولويات في مشروع القرار. |
24. Les stratégies de développement durable sont des mécanismes importants qui permettent de renforcer et de coordonner les capacités nationales afin d'intégrer les priorités dans les politiques sociales, économiques et environnementales. | UN | ٤٢ - واستراتيجيات التنمية المستدامة هي آليات مهمة لتعزيز القدرات الوطنية وربطها وذلك لتوحيد اﻷولويات في السياسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية. |
24. Les stratégies de développement durable sont des mécanismes importants qui permettent de renforcer et de coordonner les capacités nationales afin d'intégrer les priorités dans les politiques sociales, économiques et environnementales. | UN | ٤٢ - واستراتيجيات التنمية المستدامة هي آليات مهمة لتعزيز القدرات الوطنية وربطها وذلك لتوحيد اﻷولويات في السياسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية. |
18. (Approuvé) Les stratégies de développement durable sont des mécanismes importants qui permettent de renforcer et de coordonner les capacités nationales afin d'intégrer les priorités dans les politiques sociales, économiques et environnementales. | UN | ٨١ - )متفق عليها( واستراتيجيات التنمية المستدامة هي آليات مهمة لتعزيز القدرات الوطنية وربطها وذلك لتوحيد اﻷولويات في السياسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية. |
Pour s'assurer que la Section des conférences et de l'appui linguistique contribue plus efficacement au bon fonctionnement des Chambres et du Bureau du Procureur, il est essentiel de lui fournir les ressources nécessaires et de respecter les priorités dans la traduction des documents. (Recommandation 41) | UN | لضمان مساهمة قسم المؤتمرات والدعم اللغوي بقلم المحكمة مساهمة أفضل في الأداء الفعال لجميع دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام، من الضروري توفير الموارد اللازمة والتقيد بالأولويات في ترجمة الوثائق (التوصية 41). |
Pour s'assurer que les Sections des services linguistiques des Greffes contribuent plus efficacement au bon fonctionnement des Chambres et du Bureau du Procureur, il est essentiel de leur fournir les ressources nécessaires et de respecter les priorités dans la traduction des documents (par. 236). | UN | لضمان مساهمة قسمـي الخدمات اللغوية في قلمـي المحكمتين مساهمة أفضل في الأداء الفعلي لكل من دوائر المحكمــة ومكتـــب المدعي العام، من الضروري توفير المــوارد الضرورية والتقيد بالأولويات في ترجمة الوثائق (الفقرة 236). |
Pour s’assurer que les Sections des services linguistiques des Greffes contribuent plus efficacement au bon fonctionnement des Chambres et du Bureau du Procureur, il est essentiel de leur fournir les ressources nécessaires et de respecter les priorités dans la traduction des documents (par. 236). | UN | 41 - لضمان مساهمة قسمَي الخدمات اللغوية بقلم المحكمة مساهمة أفضل في الأداء الفعال لكل من دوائر المحكمة، ومكتب المدعي العام، من الضروري توفير الموارد اللازمة والتقيد بالأولويات في ترجمة الوثائق (الفقرة 236). |
Reconnaissant qu'il importe d'inclure la protection des enfants parmi les priorités dans le domaine des droits de l'homme, comme l'a souligné le document final du Sommet mondial de 2005, | UN | وإذ تسلم بأهمية إدماج منظور حماية الأطفال في كل برامج حقوق الإنسان، على النحو الذي أبرزته وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمية لعام 2005، |
Reconnaissant qu'il importe d'inclure la protection des enfants parmi les priorités dans le domaine des droits de l'homme, comme l'a souligné le document final du Sommet mondial de 2005, | UN | وإذ تسلم بأهمية إدماج منظور حماية الأطفال في كل برامج حقوق الإنسان، على النحو الذي أبرزته وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمية لعام 2005، |
93.69 Redéfinir les priorités dans l'allocation des ressources de façon à augmenter la part consacrée à l'éducation de base, notamment à la fourniture d'une subvention supplémentaire aux frais d'inscription des orphelins et des enfants vulnérables (Nouvelle-Zélande); | UN | 93-69- إعادة ترتيب الأولويات في مجال تخصيص الموارد لزيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية للتعليم الأساسي، ويشمل ذلك توفير مساعدة دراسية إضافية للأيتام والأطفال الضعفاء (نيوزيلندا)؛ |