| L'Institut met actuellement en œuvre les programmes suivants : | UN | يعمل المعهد حاليا على تنفيذ البرامج التالية: |
| i) Perfectionnement : les programmes suivants seront mis en œuvre à l'échelle du Secrétariat : | UN | ' 1` تطوير قدرات الموظفين: سيجري تنفيذ البرامج التالية على نطاق الأمانة العامة: |
| ii) Perfectionnement du personnel : les programmes suivants seront mis en oeuvre : | UN | ' 2` التطوير الوظيفي: سيتم تنفيذ البرامج التالية: |
| Parmi les actions axées sur la participation des filles et des garçons à l'éducation, le Ministère de l'éducation a mis en oeuvre les programmes suivants : | UN | ومن الوسائل المعتمدة لمشاركة الطفلات والأطفال في التعليم، نفذت وزارة التعليم البرامج التالية: |
| 472. les programmes suivants étaient évoqués dans le rapport initial. | UN | 472- وردت البرامج التالية في التقرير الأوَّلي لإسرائيل. |
| Par ailleurs, le Service national d'apprentissage (SENA) met en œuvre les programmes suivants : | UN | ونفذت دائرة التدريب الوطنية من جانبها البرامج التالية: |
| Le Gouvernement s'emploie à sensibiliser l'opinion aux droits et aux responsabilités des hommes et des femmes au sein de la famille en mettant en œuvre les programmes suivants. | UN | تتخذ الحكومة مبادرات لزيادة الوعي بحقوق ومسؤوليات الرجال والنساء والأسرة من خلال البرامج التالية: البدايـة الذكيــة |
| les programmes suivants ont été lancés en faveur des jeunes femmes en Nouvelle-Galles du Sud : | UN | وتقدم ولاية نيو ساوث ويلز البرامج التالية للشابات: |
| les programmes suivants sont appliqués aux fins de ce rapport : | UN | ويجري في إطار هذا التقرير إنجاز البرامج التالية: |
| ii) Perfectionnement du personnel : les programmes suivants seront mis en œuvre à l'échelle du Secrétariat : | UN | ' 2` تنمية قدرات الموظفين: ستقدم البرامج التالية على صعيد الأمانة العامة: |
| Dans le contexte de ces efforts figurent les programmes suivants : | UN | وقد أسفرت هذه الجهود عن البرامج التالية: |
| Dans le cadre des objectifs du Département des affaires religieuses et culturelles hindoues, les programmes suivants sont réalisés : | UN | وتحقيقاً ﻷهداف إدارة الشؤون الدينية والثقافية للهندوس، يتم حالياً تنفيذ البرامج التالية: |
| En plus du Programme national de santé procréative ci-haut mentionné, il convient de signaler les programmes suivants : | UN | إضافة إلى البرنامج الوطني للصحة الإنجابية الذي أُشير إليه سابقاً، تجدر الإشارة أيضاً إلى البرامج التالية: |
| En 2013, les programmes suivants ont aussi été mis en œuvre : | UN | في عام 2013، كما تم تنفيذ البرامج التالية: |
| i) Perfectionnement du personnel : les programmes suivants seront mis en œuvre à l'échelle du Secrétariat : | UN | ' 1` تطوير قدرات الموظفين: سيجري تنفيذ البرامج التالية على نطاق الأمانة العامة: |
| Afin d'accroître encore leur contribution dans le domaine économique, le Gouvernement envisage à l'heure actuelle les programmes suivants. | UN | 24 - ومن أجل تعزيز مشاركة المرأة في إعادة بناء اقتصاد البلد، تنظر الحكومة حاليا في البرامج التالية: |
| Son pays s'efforce toujours de mettre la technologie spatiale la plus récente au service de ses populations les plus défavorisées. Dans cette optique, les programmes suivants ont été mis en œuvre au cours de l'année passée. | UN | 9 - وأردف قائلا إن بلده سعى دائما إلى وضع أحدث تكنولوجيا فضائية في خدمة أكثر سكانها حرمانا ولهذا الغاية جرى الاضطلاع بالبرامج التالية طوال السنة الماضية. |
| La stratégie nationale de développement de l'éducation de base vise l'insertion de l'enseignement de l'informatique dans les programmes des cours à partir de la 4e année de l'enseignement primaire; dans le cadre de la mise en œuvre de cette stratégie, les programmes suivants ont été exécutés : | UN | تهدف الاستراتيجية الوطنية لتطوير التعليم الأساسي إلى إدخال مادة الحاسوب من الصف الرابع من التعليم الأساسي، وتنفيذاً لذلك تم تنفيذ البرامج الآتية: |
| Dans ce domaine, les programmes suivants ont bénéficié de subventions : | UN | وفيما يتصل بهذا الموضوع، قدمت إعانات للبرامج التالية: |
| Pour les programmes suivants : | UN | بالنسبة للبرامج الفرعية التالية: |
| La section administre les programmes suivants : Options en matière de formation et d'emploi, Nouveau-Brunswick au travail, Action communautaire bénévole, Réadaptation professionnelle des personnes handicapées et Projet d'autosuffisance. | UN | وتشمل البرامج التي يديرها قسم خدمات البرنامج: برنامج التدريب والتوظيف؛ وبرنامج اﻷشغال في نيو برونزويك؛ وبرنامج العمل الطوعي الجماعي؛ وبرنامج إعادة التأهيل المهني للمعوقين؛ ومشروع تحقيق الاكتفاء الذاتي. |
| 78. Dans le cadre de ses activités tendant à l’éradication des pratiques traditionnelles nocives, l’UNESCO a mis sur pied les programmes suivants : | UN | ٧٨- أعدت اليونسكو، في إطار أنشطتها الرامية الى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة، البرنامجين التاليين: |