ويكيبيديا

    "les projets prioritaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع ذات الأولوية
        
    • بين اﻷنشطة ذات اﻷولوية التي
        
    • للمشروعات ذات الأولوية
        
    • للمشاريع ذات الأولوية
        
    • المشروعات ذات الأولوية
        
    • مشاريع ذات أولوية
        
    La mission a eu plusieurs discussions avec des chefs de communauté afin de définir les projets prioritaires. UN وعقدت البعثة عدة مناقشات مع قادة المجتمع المحلي لتحديد المشاريع ذات الأولوية.
    les projets prioritaires prévus dans le plan stratégique et le plan de développement de la Police nationale libérienne sont exécutés (2010/11 : 12). UN تنفيذ المشاريع ذات الأولوية من الخطة الاستراتيجية للشرطة الوطنية الليبرية وبرنامج تنمية قدرات أفرادها
    Nous chercherons à établir des partenariats public-privé novateurs pour mener à bien les projets prioritaires. UN وللقيام بذلك، سوف نسعى لوضع خطط مبتكرة في إطار الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتنفيذ المشاريع ذات الأولوية.
    Par le biais de ce programme à frais partagés, les provinces et les territoires peuvent déterminer les projets prioritaires à mettre en œuvre par des organisations communautaires. UN ويمكن لحكومات المقاطعات والأقاليم، من خلال هذه المبادرة، تحديد المشاريع ذات الأولوية التي تقدمها المنظمات المجتمعية.
    Sur les projets prioritaires consolidant les grandes orientations encore à prendre, j'aimerais faire une mention spéciale du développement du système de gestion des opérations. UN ومن بين اﻷنشطة ذات اﻷولوية التي تعزز اﻹجراءات الرئيسية المتبقية أود أن أخص بالذكر زيادة تطوير نظام إدارة العمليات.
    g) IEL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à appuyer les projets prioritaires pour l'amélioration de l'environnement dans la République populaire démocratique de Corée (financé par la République de Corée), jusqu'au 31 décembre 2017; UN (ز) IEL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني للمشروعات ذات الأولوية لتحسين البيئة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (ممول من جمهورية كوريا) الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2017؛
    les projets prioritaires répertoriés sont axés sur la gestion durable des ressources naturelles et le renforcement des capacités. UN وتُركّز المشاريع ذات الأولوية التي تم تحديدها على الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وبناء القدرات.
    les projets prioritaires entrepris en 2009 au Somaliland et au Puntland ont été achevés en octobre; 139 000 personnes en ont bénéficié. UN واكتمل العمل في تشرين الأول/أكتوبر في جميع المشاريع ذات الأولوية في عام 2009، لفائدة أكثر من 000 139 شخص.
    Conscient de la situation financière mondiale actuelle, le Bureau a sélectionné les projets prioritaires et analysé avec soin les ressources demandées pour s'assurer qu'ils correspondent effectivement aux besoins les plus importants. UN وقد حدد المكتب المشاريع ذات الأولوية القصوى، واضعا في اعتباره الوضع المالي العالمي الحالي، ودقق في احتياجات التمويل لكفالة إدراج أهم الاحتياجات فقط.
    L'application de la Convention d'Aarhus et la préparation de profils nationaux figurent parmi les projets prioritaires qui seront conjointement mis en oeuvre avec le Programme de gestion des substances chimiques et des déchets de l'UNITAR. UN واتفاقية آرهوس وإعداد الدراسات الوطنية هما من المشاريع ذات الأولوية التي سيجري إنجازها بالاشتراك مع برنامج إدارة المواد الكيميائية والنفايات التابع للمعهد.
    Une réunion nationale consacrée à la création de partenariats et à la mobilisation de ressources a été organisée en 2003 avec la participation de partenaires nationaux et internationaux, en vue de faire correspondre les projets prioritaires du PAN marocain aux cadres politiques et programmatiques des donateurs. UN كما عُقد في عام 2003 منتدى وطني بشأن بناء الشراكات وتعبئة الموارد، مع الشركاء الوطنيين والدوليين بغرض ملاءمة المشاريع ذات الأولوية في برنامج العمل الوطني المغربي مع سياسات المانحين وأطر البرمجة.
    les projets prioritaires repérés à ce titre portent sur la destruction des armes chimiques, le démantèlement des sousmarins nucléaires, l'élimination des matières fissiles et le réemploi des scientifiques qui travaillaient comme experts en armements. UN وتشمل المشاريع ذات الأولوية التي تم تحديدها في إطار هذه الرعاية : تدمير الأسلحة الكيميائية، وإزالة الغواصات النووية، والتخلص من المواد الانشطارية ، وتوظيف علماء الأسلحة السابقين.
    L'application de la Convention d'Aarhus et la préparation de profils nationaux figurent parmi les projets prioritaires qui seront conjointement mis en oeuvre avec le programme de gestion des substances chimiques et des déchets de l'UNITAR. UN ومن جملة المشاريع ذات الأولوية التي سيجري إنجازها بالاشتراك مع برنامج تصريف الملوثات الكيميائية والنفايات التابع للمعهد المشروعين المتعلقين باتفاقية آرهوس، ومسألة إعداد الدراسات الوطنية.
    Le Gouvernement a encouragé une aide active des donateurs à l'Initiative en Zambie; à ce jour, ce projet pilote a mobilisé des dons pour les projets prioritaires menés dans la Province de l'Ouest. UN وتشجع الحكومة المشاركة النشيطة من الجهات المانحة في مبادرة زامبيا، وتمكَّن حتى الآن المشروع النموذجي من تعبئة هبات لصالح المشاريع ذات الأولوية داخل المقاطعة الغربية.
    Il fallait redoubler d'efficacité dans la mise en œuvre des initiatives visant expressément l'Afrique, en particulier les projets prioritaires du NEPAD, et multiplier par deux l'aide au développement en Afrique. UN وثمة حاجة إلى تنفيذ المبادرات المتعلقة تحديداً بأفريقيا بفعالية أكبر، وبخاصة المشاريع ذات الأولوية في إطار الشراكة الجديدة، وإلى مضاعفة المساعدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    Le comité directeur, qu'il copréside avec le ministre d'État au plan, à l'économie et à la coopération internationale de la République centrafricaine, a tenu plusieurs réunions pour choisir les projets prioritaires et mettre la dernière main à l'embauche de personnel. UN وقال إن اللجنة التوجيهية التي يتشاطر رئاستها مع وزير التخطيط والاقتصاد والتعاون الدولي بجمهورية أفريقيا الوسطى عقدت عدة اجتماعات لاختيار المشاريع ذات الأولوية واستكمال استقدام الموظفين.
    La communauté internationale devrait pour sa part aider les pays africains à exécuter les projets prioritaires au titre de l'Initiative d'aide au commerce en leur accordant des financements suffisants et prévisibles. UN وينبغي للمجتمع الدولي من ناحيته أن يساعد البلدان الأفريقية على تنفيذ المشاريع ذات الأولوية في خطط عمل المعونة من أجل التجارة عن طريق تقديم الموارد المالية الكافية التي يمكن التنبؤ بها.
    L'on estime qu'un montant de 750 millions de dollars demeure nécessaire d'urgence pour pouvoir mettre en œuvre immédiatement tous les projets prioritaires approuvés par la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti. UN ويقدر أنه ما زالت هناك حاجة ماسة لتوفير مبلغ 750 مليون دولار للسماح بالتنفيذ الفوري لجميع المشاريع ذات الأولوية التي وافقت عليها اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي.
    Il fallait redoubler d'efficacité dans la mise en œuvre des initiatives visant expressément l'Afrique, en particulier les projets prioritaires du NEPAD, et multiplier par deux l'aide au développement en Afrique. UN وثمة حاجة إلى تنفيذ المبادرات المتعلقة تحديداً بأفريقيا بفعالية أكبر، وبخاصة المشاريع ذات الأولوية في إطار الشراكة الجديدة، وإلى مضاعفة المساعدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    Les activités qui ont été menées pour réaliser les projets prioritaires dans le cadre du troisième programme sont décrites ci-après. UN ويرد فيما يلي وصف للأنشطة التي أجريت تنفيذاً للمشاريع ذات الأولوية ضمن البرنامج الثالث.
    les projets prioritaires comprennent Comtel, l'initiative du bassin du Nil et le renforcement de l'Association des parties prenantes pour la facilitation du commerce. UN وتتضمن المشروعات ذات الأولوية مبادرة حوض النيل وتعزيز رابطة أصحاب المصلحة لتسهيل التجارة.
    Des informations sur les mesures prises pour mettre en place les projets prioritaires dans le cadre du programme figurent ci-dessous. UN وترد فيما يلي معلومات عن التدابير المتَّخذة لتنفيذ مشاريع ذات أولوية ضمن ذلك البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد