ويكيبيديا

    "les questions d'égalité des sexes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قضايا المساواة بين الجنسين
        
    • المسائل الجنسانية
        
    • القضايا الجنسانية
        
    • مسائل المساواة بين الجنسين
        
    • بالمسائل الجنسانية
        
    • بالقضايا الجنسانية
        
    • المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
        
    • مسألتي المساواة بين الجنسين
        
    • بمسائل المساواة بين الجنسين
        
    • القضايا المتعلقة بنوع الجنس
        
    • بقضايا المساواة بين الجنسين
        
    • الشواغل الجنسانية
        
    • الشؤون الجنسانية ضم جهات
        
    • ومسائل المساواة بين الجنسين
        
    • والأبعاد الجنسانية ذات الصلة
        
    :: Toutes les questions d'égalité des sexes doivent se fonder sur le principe que les droits des femmes sont des droits fondamentaux. UN :: يجب أن تستند جميع قضايا المساواة بين الجنسين على أساس الافتراض بأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان.
    Auditorat libre : lecture dirigée sur les questions d'égalité des sexes et de développement, Dalhousie University, Canada, 1999 UN دراسات حرة: دورة دراسية متقدمة بشأن المسائل الجنسانية ومسائل التنمية، جامعة ديلهاوزي، كندا، 1999
    Programmes d'études universitaires de premier cycle sur les questions d'égalité des sexes. UN برامج الدراسات في مرحلة ما قبل التخرج في مجال القضايا الجنسانية وقضايا المساواة.
    La loi spécifie de façon plus détaillée les questions d'égalité des sexes et l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe. UN ويحدد مشروع القانون بمزيد من التفصيل مسائل المساواة بين الجنسين وحظر التمييز الجنسي والجنساني.
    L'USAID a institué un Groupe national sur les questions d'égalité des sexes, composé de fonctionnaires des ministères d'exécution pertinents. UN :: وأنشأت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة فريقاً وطنياً معنياً بالمسائل الجنسانية مكوناً من موظفين من الوزارات التنفيذية المختصة.
    Beaucoup n'ont aucune expérience préalable, aucune connaissance spécialisée ou aucun intérêt en ce qui concerne les questions d'égalité des sexes. UN وليس للعديد منهن تجربة، أو خبرة، أو اهتماما بالقضايا الجنسانية.
    Les médias devraient donner une image positive de la femme, et les hommes et les garçons devraient participer au débat sur les questions d'égalité des sexes. UN ويجب تصوير المرأة بشكل إيجابي في وسائط الإعلام ويجب أن يشارك الرجال والصبيان في قضايا المساواة بين الجنسين.
    Les résolutions mettent davantage l'accent sur les questions d'égalité des sexes lorsqu'elles s'y réfèrent à la fois dans le préambule et dans le dispositif. UN ويكون التركيز في القرارات على قضايا المساواة بين الجنسين أقوى حين يشار إليها في فقرات الديباجة والمنطوق على حد سواء.
    Les résolutions mettent davantage l'accent sur les questions d'égalité des sexes lorsqu'elles s'y réfèrent à la fois dans le préambule et dans le dispositif. UN وتركز القرارات بصورة أكبر على قضايا المساواة بين الجنسين بالإشارة إليها في فقرات الديباجة والمنطوق.
    Pourcentage de missions de terrain disposant d'experts de haut niveau sur les questions d'égalité des sexes UN النسبة المئوية للبعثات الميدانية التي لديها كبار الخبراء في مجال المسائل الجنسانية
    Néanmoins, les questions d'égalité des sexes requérant surtout une approche multidisciplinaire, les mandats et fonctions risquent d'avoir tendance à se chevaucher. UN ومع ذلك، ولأن المسائل الجنسانية تتطلب أساسا اتباع نهج متعدد التخصصات، يمكن كذلك أن يحدث تداخل وازدواجية في الولايات والمهام.
    Intégrer les questions d'égalité des sexes et de DDR dans les normes des Nations Unies et dans les travaux de recherche connexes. UN إدراج المسائل الجنسانية ومسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المعايير والوثائق البحثية ذات الصلة.
    Cela nous aidera à aborder les questions d'égalité des sexes d'une manière plus globale. UN وسيساعدنا هذا على معالجة القضايا الجنسانية من منظور أوسع.
    Programmes d'études universitaires de troisième cycle sur les questions d'égalité des sexes. UN برامج الدراسات العليا في مجال القضايا الجنسانية وقضايا المساواة.
    Des bourses de recherche sur les questions d'égalité des sexes, la priorité étant donnée à la recherche fondamentale. UN منح بحثية بشأن القضايا الجنسانية وقضايا المساواة، مع إعطاء الأولوية للبحوث الأساسية.
    :: Conseillères en genre auprès du Président de la République et du Premier Ministre pour les questions d'égalité des sexes et de développement UN :: مستشارتان للشؤون الجنسانية لدى رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بشأن مسائل المساواة بين الجنسين والتنمية
    La Commission économique pour l'Afrique (CEA) a mis en place un observatoire des droits de l'homme chargé de suivre les questions d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. UN وأنشأت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مرصداً لحقوق الإنسان يتناول مسائل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Les rapports du Secrétaire général qui attirent le plus l'attention sur les questions d'égalité des sexes sont ceux où les références à la problématique hommes-femmes figurent non seulement dans le corps du texte, mais aussi dans les conclusions et recommandations. UN ولقد وجهت تقارير الأمين العام المزيد من الانتباه إلى مسائل المساواة بين الجنسين لدى ذكرها ليس فقط في متن التقرير، بل في الاستنتاجات والتوصيات كذلك.
    De plus, cela renforcera la prise en compte des sexospécificités et permettra à d'autres secteurs du système des Nations Unies d'améliorer leur travail sur les questions d'égalité des sexes. UN علاوة على ذلك، سيعزز تعميم المنظور الجنساني ويساعد في الأجهزة الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة على تحسين عملها المتعلق بالمسائل الجنسانية.
    Les données sur les questions d'égalité des sexes UN البيانات المتصلة بالقضايا الجنسانية
    Malgré l'existence d'une partie séparée, le thème 5, qui couvrait < < Women and Elections - a Woman's Road Blocks to Voting > > , les questions d'égalité des sexes et d'aptitude des femmes à l'exercice de l'autorité n'ont pas été intégrées à l'ensemble des autres thèmes. UN ورغم وجود قسم منفصل فيه، هو الموضوع 5 الذي يتطرق إلى " المرأة والانتخابات - عوائق أمام تصويت المرأة " ، فإن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وزعامة المرأة لم تعمم في المواضيع الأخرى.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir intégré les questions d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes dans ses activités de coopération pour le développement et d'y avoir alloué des ressources financières importantes. UN 9 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على دمج مسألتي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في ما تقوم به من أنشطة في ميدان التعاون الإنمائي وعلى تخصيص موارد مالية كبيرة لهذا الغرض.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a pour sa part constitué des bases de données terminologiques sur les questions d'égalité des sexes. UN ووضعت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قواعد بيانات بالمصطلحات المتعلقة بمسائل المساواة بين الجنسين.
    Il s'efforce actuellement d'intégrer les questions d'égalité des sexes à tous les domaines d'activités humaines et peut en conséquence rendre compte des difficultés auxquelles se heurtent les femmes au niveau des collectivités. UN ويعمل المجلس حاليا على إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في جميع مجالات الأنشطة الأساسية، ومن ثمَّ، فإن بمقدوره الإبلاغ عن الصعوبات التي تواجهها المرأة على مستوى القواعد الشعبية.
    Les domaines d'importance stratégique pour les questions d'égalité des sexes au cours des prochaines années seront les suivants : UN فيما يلي المجالات ذات الأهمية الاستراتيجية فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين في السنوات القادمة:
    Le rôle important que les femmes jouent dans la petite agriculture en particulier demande que les questions d'égalité des sexes soient intégrées à ces efforts. UN والدور الهام الذي تقوم بها المرأة في الزراعة الصغيرة النطاق، يتطلب إدماج الشواغل الجنسانية في تلك الجهود.
    Un bureau de coordination pour les questions d'égalité des sexes a été créé au sein des Forces de défense avec des relais au niveau des brigades et des bataillons. Cette expérience a été étendue au Soudan et au Burundi. UN وأُنشئ في إطار قوات الدفاع مكتب لتنسيق الشؤون الجنسانية ضم جهات تنسيقية أُلحقت بالألوية والكتائب؛ ونُفذ الشيء نفسه في السودان وبوروندي.
    Cet atelier a notamment été l'occasion d'analyser les outils médiatiques dont disposent les femmes à l'heure actuelle, la manière dont les médias répondent à leurs besoins et les questions d'égalité des sexes. UN وتضمنت حلقة العمل، ضمن أمور أخرى، تحليلا للوسائط الإعلامية المتوافرة حاليا للنساء، وكيفية تناول الإعلام احتياجات المرأة ومسائل المساواة بين الجنسين.
    Chaque composante élabore des plans détaillés de réforme et de développement du secteur qui la concerne, en prenant en considération à la fois les institutions du système pénal, l'appareil législatif et judiciaire et les questions d'égalité des sexes dans le domaine de l'ordre public. UN وفي هذا الصدد، يقوم كل عنصر من العناصر المذكورة بوضع خطة شاملة لإصلاح وتنمية القطاع الذي يُعنى به تراعي الصلات التي تربط بين مؤسسات العدالة الجنائية والتشريعات وإجراءات نظم العدالة، والأبعاد الجنسانية ذات الصلة المؤثرة في النظام العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد