ويكيبيديا

    "les questions de droit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسائل القانون
        
    • قضايا القانون
        
    • المسائل القانونية
        
    • بمسائل القانون
        
    • المسائل المتعلقة بالقانون
        
    • بالمسائل القانونية
        
    • المسائل المتصلة بالقانون
        
    • بقضايا القانون
        
    • والمسائل القانونية
        
    • مجالات القانون
        
    les questions de droit international humanitaire doivent être traitées en utilisant la terminologie appropriée. UN ودعا أيضا إلى ضرورة معالجة مسائل القانون الإنساني الدولي باستخدام عبارات مناسبة لهذا السياق.
    Rédaction d'un avis d'expert sur les questions de droit européen Janvier 2005-mai 2005 UN صياغة رأي خبير في مسألة من مسائل القانون الأوروبي
    Divers articles et conférences sur les questions de droit international UN مقالات ومحاضرات مختلفة في قضايا القانون الدولي
    Elle connaît bien les questions de droit international qui concernent la Scandinavie et la mer Baltique, en particulier les questions qui sont liées à la politique de sécurité de la Suède. UN وتعكف السيدة جاكوبسون على قضايا القانون الدولي التي تتعلق بمنطقة الشمال وبحر البلطيق، لا سيما تلك التي تتصل بالسياسة الأمنية السويدية.
    les questions de droit qui sont soulevées sont souvent inédites (encore actuellement) et demandent un examen minutieux des législations nationales, des instruments du droit international et d'ouvrages ou articles de doctrine. UN وغالبا ما تكون المسائل القانونية التي تؤخذ في الاعتبار هي مسائل تتعلق بالانطباع الأول، حتى الآن، وتقتضي استعراض قانون الولايات القضائية الوطنية، والصكوك القانونية الدولية، والمؤلفات الأكاديمية.
    Participation aux travaux de la Sixième Commission sur les questions de droit privé international lors de la quarante-troisième session de l'Assemblée générale des Nations Unies UN الاشتراك في اجتماعات اﻷمم المتحدة المتصلة بمسائل القانون الدولي الخاص
    les questions de droit international humanitaire devraient être traitées en utilisant une terminologie appropriée à ce contexte. UN وأضاف أن المسائل المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي تحتاج إلى أن يجري تناولها باستخدام لغة ملائمة لهذا السياق.
    Conseiller juridique pour le Gouvernement mozambicain sur les questions de droit international et questions connexes. UN مستشار قانوني للحكومة الموزامبيقية في مسائل القانون الدولي أو المتصلة به.
    Conseiller juridique du Gouvernement mozambicain pour les questions de droit international UN المستشار القانوني للحكومة الموزامبيقية في مسائل القانون الدولي والمسائل المتصلة به
    En tant que Conseiller juridique de la Couronne et ensuite Procureur général, a conseillé le Gouvernement pendant 25 ans, notamment sur les questions de droit international revêtant une grande importance pour le Guyana. UN بوصفه وكيلا عاما ثم نائبا عاما، قدم المشورة طوال ٢٥ عاما في جميع الجوانب القانونية ﻷعمال الحكومة، بما في ذلك مسائل القانون الدولي ذات اﻷهمية البالغة لغيانا
    Les Grands Plaids légifèrent sur les questions de droit civil sans restriction aucune de la part des États de Délibération. UN ويضع البرلمان التشريعات بشأن مسائل القانون المدني دون أي تقييد من هيئة المداولة.
    De telles règles complexes ne sont pas nécessaires dans un chapitre dont l'objet est d'énoncer quelques principes généraux et non pas d'aborder toutes les questions de droit international privé relatives à la cession. UN فالقواعد التفصيلية التي من هذا القبيل ليست ضرورية في فصل يقصد منه ارساء قواعد عامة معينة دون التصدي لجميع مسائل القانون الدولي الخاص المتعلقة بالاحالة.
    - Éditorialiste au journal < < El Comercio > > pour les questions de droit international public UN - مساهم بالكتابات في الصفحة التحريرية من جريدة " El Comercio " في قضايا القانون الدولي العام
    Ce rapport présente des observations et des recommandations détaillées sur les questions de droit international humanitaire et sur les revendications, en particulier celles des femmes, relatives à la dernière phase du conflit. UN ويقدم التقرير ملاحظات وتوصيات مفصلة بشأن قضايا القانون الإنساني الدولي والمظالم، ولا سيما مظالم النساء، فيما يتعلق بالمرحلة النهائية للصراع.
    Ils ont également participé à des concours internationaux de plaidoirie, lesquels mettent de plus en plus l'accent sur les questions de droit international humanitaire, et à des concours régionaux de droit international humanitaire. UN وشاركوا أيضا في المسابقة الدولية للمحاكم الصورية لطلاب القانون، التي تركز أكثر من غيرها على قضايا القانون الإنساني الدولي، وفي مسابقات إقليمية في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Il fait valoir que, comme les cours d'appel ne tranchent que les questions de droit, il n'a pas présenté d'arguments sur la question de l'existence de faits suffisants. UN ويدافع بأنه لم يقدم بيّنات بشأن كفاية الوقائع لأن محاكم التظلم تنظر في المسائل القانونية فقط.
    Allemagne). . les questions de droit que soulève cette règle de causalité sont déterminants pour de nombreux aspects de la compétence et les décisions de la Commission. UN ولا يوجد شك في أن المسائل القانونية المحددة المتصلة بهذا الشرط ذات أهمية محورية لكثير من جوانب اختصاص اللجنة وقراراتها.
    Avocat spécialisé dans les questions de droit international. UN وهو يشتغل بالمحاماة ومتخصص في المسائل القانونية الدولية.
    Membre du Comité consultatif sur les questions de droit international du Ministère néerlandais des affaires étrangères UN عضو اللجنة الاستشارية المعنية بمسائل القانون الدولي، وزارة الشؤون الخارجية، هولندا
    Le juge statue sur les questions de droit et le jury se prononce sur les faits et peut prendre une décision à la majorité simple. UN ويبت القاضي في المسائل المتعلقة بالقانون وتبت هيئة المحلفين بالمسائل المتعلقة بالوقائع، وقد يُتخذ الحكم بأغلبية بسيطة.
    Cela signifie qu'aucune autorité ne lui est supérieure en ce qui concerne les questions de droit. UN وبالتالي، لا يتبع المدعي العام العسكري أيّ سلطة فيما يتعلق بالمسائل القانونية.
    On a en outre fait observer que les questions de droit international humanitaire devraient être traitées dans des termes adaptés à ce régime juridique. UN كما أشير إلى أن المسائل المتصلة بالقانون الإنساني الدولي يجب أن تعالج بطريقة مناسبة لهذا النظام القانوني.
    Elle connaît bien les questions de droit international qui concernent la région nordique et la mer Baltique, en particulier les questions qui sont liées à la politique de sécurité. UN وهي ملتزمة بشدة بقضايا القانون الدولي المتعلقة بمنطقة الشمال الأوروبي وبحر البلطيق، وهي قضايا وثيقة الصلة بالسياسات الأمنية.
    En effet, un contrôle de légalité suffisamment étendu qui englobe les questions de fait comme les questions de droit soumises au tribunal est exigé. UN ذلك أنه من المطلوب فرض رقابة قانونية واسعة بما فيه الكفاية تشمل المسائل الوقائعية والمسائل القانونية على السواء المعروضة على المحكمة.
    Conseiller juridique au Département des affaires juridiques et consulaires du Ministère mozambicain des affaires étrangères, pour les questions de droit international (traités, accords, conventions, droit diplomatique et consulaire) (1981 à 1983) UN مستشار قانوني في مجالات القانون الدولي: المعاهدات والاتفاقات والاتفاقيات والقانون الدبلوماسي والقنصلي في إدارة الشؤون القانونية والقنصلية بوزارة الخارجية، مابوتو (1981-1983)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد