ويكيبيديا

    "les réfugiés iraquiens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللاجئين العراقيين
        
    • باللاجئين العراقيين
        
    • للاجئين العراقيين
        
    les réfugiés iraquiens dans les pays voisins ne sont pas détenus ou renvoyés et ceux qui rentrent le font de leur plein gré. UN :: عدم تعرض اللاجئين العراقيين في البلدان المجاورة للاحتجاز أو الترحيل، وعدم إتمام العودة إلا على أساس طوعي.
    Elle voudrait également savoir si le HCR a pris des mesures pour aider les réfugiés iraquiens dans les pays d'accueil. UN وثمة تساؤل آخر بشأن ما إذا كانت المفوضية قد اتخذت التدابير الضرورية لمساعدة اللاجئين العراقيين في البلدان المضيفة.
    L'équipe de surveillance envoyée à la frontière irano-iraquienne pour interroger les réfugiés iraquiens a précisé que les témoignages recueillis indiquaient bien qu'il y avait un blocus alimentaire dans la région des marais du sud. UN إن فرقة المراقبة التي أرسلت على الحدود الايرانية العراقية لسؤال اللاجئين العراقيين قد أوضحت أن التصريحات التي حصلت عليها تفيد بأن هناك حصارا غذائيا قد فُرض على منطقة المستنقعات في الجنوب.
    Au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, la réinstallation a été utilisée non seulement comme instrument de protection mais également au plan stratégique en tant qu'instrument de partage de la charge, en particulier concernant les réfugiés iraquiens. UN وفي منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، تم اللجوء إلى إعادة التوطين لا كأداة من أدوات الحماية بل بطريقة استراتيجية أيضاً كأداة لتقاسم العبء وخاصة فيما يتعلق باللاجئين العراقيين.
    12 Les chiffres concernant les réfugiés iraquiens en Jordanie et en République arabe syrienne sont des estimations fournies par les gouvernements. UN (12) الأرقام الخاصة باللاجئين العراقيين في الأردن وفي الجمهورية العربية السورية هي تقديرات حكومية.
    Évaluation du soutien apporté par l'UNICEF en vue d'améliorer l'accès à une éducation de qualité pour les réfugiés iraquiens de Syrie UN تقييم دعم اليونيسيف لتحسين استفادة اللاجئين العراقيين في سوريا من التعليم الجيد
    En conséquence les estimations du HCR concernant les réfugiés iraquiens à la fin de 2006 ne tiennent pas compte du nombre total d'Iraquiens se trouvant dans les différents pays. UN وعليه، لا تراعي تقديرات المفوضية بشأن اللاجئين العراقيين في نهاية عام 2006، مجموع عدد العراقيين في البلدان المعنية.
    Les besoins de réinstallation parmi les réfugiés iraquiens restent conséquents. UN غير أن احتياجات إعادة التوطين ظلت كبيرة بين اللاجئين العراقيين.
    Le HCR travaille beaucoup avec la République arabe syrienne et la Jordanie, qui font profiter les réfugiés iraquiens de leur système de santé et scolarisent leurs enfants. UN والمفوضية تعمل كثيرا مع الجمهورية العربية السورية والأردن اللذين مكنا اللاجئين العراقيين من الاستفادة من نظاميهما الصحيين, إلي جانب إلحاق أطفالهم بالمدارس.
    Ce dernier avait supprimé le riz du panier; les réfugiés iraquiens recevaient des quantités légèrement supérieures. UN وذكر للمقرر الخاص أن البرنامج قد سحب اﻷرز من هذه المجموعة، وأن اللاجئين العراقيين يتلقون كميات من الغذاء تزيد قليلا عن ذلك.
    Cela dit, l'assistance des donateurs, notamment pour les réfugiés iraquiens dans la région, demeurera nécessaire et je demande instamment que l'appui se poursuive dans ce domaine. UN غير أن الأمر سيظل يقتضي توفير المساعدات المقدمة من الجهات المانحة، بما في ذلك المساعدات المقدمة لصالح اللاجئين العراقيين في المنطقة، وإنني أحث على مواصلة الدعم المقدم في هذا الصدد.
    Les 127 millions de dollars comprennent une contribution du Gouvernement iraquien au Programme alimentaire mondial (PAM) de 40 millions de dollars, destinée à aider financièrement les Iraquiens déplacés qui sont particulièrement vulnérables, et les 8 millions de dollars versés au Bureau du HCR en Jordanie pour qu'il aide les réfugiés iraquiens. UN ويشمل هذا المبلغ مساهمة حكومة العراق بمبلغ 40 مليون دولار قُدمت إلى صندوق الأغذية العالمي لتمويل العراقيين المشردين داخليا الذين يعانون من الضعف بصفة خاصة، و 8 ملايين دولار تبرع بها العراق لمفوضية شؤون اللاجئين في الأردن من أجل اللاجئين العراقيين.
    Le Plan d'intervention régional pour les réfugiés iraquiens rassemble 40 organisations internationales et non gouvernementales soutenant les réfugiés iraquiens se trouvant en République arabe syrienne, en Jordanie, au Liban, en Égypte, en Turquie, en République islamique d'Iran et dans les six autres membres du Conseil de coopération du Golfe. UN وتجمع خطة الاستجابة الإقليمية للاجئين العراقيين تحت مظلتها 40 منظمة دولية ومنظمة غير حكومية تدعم اللاجئين العراقيين في الجمهورية العربية السورية والأردن ولبنان ومصر وتركيا وجمهورية إيران الإسلامية والدول الأعضاء الست في مجلس التعاون الخليجي.
    Le Rapporteur spécial est convenu avec les représentants des ministères qu'il ne fallait pas encourager les réfugiés iraquiens à rentrer trop vite, étant donné que la situation sur le terrain, notamment l'insécurité et la pénurie de logements et d'autres infrastructures, empêcherait une réinstallation sans heurts. UN ووافق المقرر الخاص على قول مسؤولي الوزارات بوجوب عدم تشجيع اللاجئين العراقيين على العودة في وقت قريب لأن الظروف المحلية، بما فيها انعدام الأمن، وقلة المساكن، والمرافق الأخرى، تحول دون يسر عودتهم وإعادة إدماجهم.
    En Jordanie et en République arabe syrienne, le HCR et ses partenaires ont travaillé avec les réfugiés iraquiens pour identifier les femmes et les jeunes filles risquant de se mettre en danger, par exemple en échangeant des faveurs sexuelles contre la survie, pour fournir une assistance et si nécessaire pour obtenir une réinstallation d'urgence. UN وفي الأردن والجمهورية العربية السورية، عملت المفوضية وشركاؤها مع اللاجئين العراقيين لتحديد النساء والفتيات المعرضات لخطر اللجوء إلى استراتيجيات التصدي السلبية مثل ممارسة الجنس من أجل البقاء على قيد الحياة، قصد تقديم المساعدة لهم، وعند الاقتضاء إعادة توطينهن على سبيل الاستعجال.
    À la mi-novembre, l'Institut norvégien de recherche a rendu publique une étude sur les réfugiés iraquiens vivant en Jordanie, entreprise à la demande du Gouvernement jordanien, selon laquelle de 450 000 à 500 000 Iraquiens vivaient en Jordanie, chiffre inférieur aux estimations précédentes. UN وفي منتصف تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر المعهد النرويجي للبحوث الدراسة التي أُجريت بتكليف من حكومة الأردن بشأن اللاجئين العراقيين الذين يعيشون في الأردن، وجاء فيها أن عددا يقدّر بين 000 450 و 000 500 عراقي يعيشون في الأردن، وهو رقم يقلّ عن التقديرات السابقة.
    12 Les chiffres concernant les réfugiés iraquiens en Jordanie et en République arabe syrienne sont des estimations fournies par les gouvernements. UN (12) الأرقام الخاصة باللاجئين العراقيين في الأردن وفي الجمهورية العربية السورية هي تقديرات حكومية.
    13 Les chiffres concernant les réfugiés iraquiens en Jordanie et en République arabe syrienne sont des estimations fournies par les Gouvernements. UN (13) الأرقام الخاصة باللاجئين العراقيين في الأردن وفي الجمهورية العربية السورية هي تقديرات حكومية.
    En ce qui concerne les réfugiés iraquiens en République islamique d'Iran, elle souligne l'urgence de leur rapatriement librement consenti. UN 18 - وفيما يختص باللاجئين العراقيين في جمهورية إيران الإسلامية، أشارت إلى أن من الملح مساعدتهم على العودة إلى وطنهم بشكل طوعي.
    12 Les chiffres concernant les réfugiés iraquiens en Jordanie et en République arabe syrienne sont des estimations fournies par les gouvernements. UN (12) أرقام خاصة باللاجئين العراقيين في الأردن والجمهورية العربية السورية كما قدرتها الحكومتان.
    Le Haut Commissariat devrait élaborer des plans à long terme pour les réfugiés iraquiens qui ont l'intention de séjourner dans les pays voisins moyennant le dialogue avec les pays hôtes et les acteurs du développement. UN ووُجّه النظر أيضاً إلى ضرورة أن تضع المفوضية خططاً طويلة الأجل، للاجئين العراقيين الذين يعتزمون البقاء في الدول المجاورة في المستقبل المنظور عبر الحوار مع البلدان المضيفة والجهات الفاعلة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد