ويكيبيديا

    "les rapports pertinents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقارير ذات الصلة
        
    • تقارير ذات صلة
        
    • بالتقارير ذات الصلة
        
    • التقارير المعنية
        
    • التقارير المقدمة في هذا الصدد
        
    • التقريرين ذوي الصلة
        
    Un projet est clos après que l’on ait obtenu tous les rapports pertinents nécessaires. UN فالمشروع يقفل بعد الحصول على كافة التقارير ذات الصلة اللازمة ﻹقفاله.
    les rapports pertinents ont été publiés et sont accessibles au public. UN وصدرت التقارير ذات الصلة وهي متاحة للجمهور للاطلاع عليها.
    Elle se livrera à de plus amples remarques dès que les rapports pertinents auront été publiés. UN وسيبدي وفده تعليقات أخرى بشأن هذه المسألة متى توفرت جميع التقارير ذات الصلة.
    En particulier, le Centre communiquera à la Division les rapports pertinents présentés par les États parties aux divers organes de suivi des traités dont le Centre assure le service. UN وعلى وجه الخصوص، يوفر المركز لشعبة النهوض بالمرأة التقارير ذات الصلة المقدمة من الدول اﻷطراف الى مختلف هيئات رصد المعاهدات التي يخدمها المركز.
    Le Président du Comité consultatif présente les rapports pertinents de ce comité. UN عرض رئيس اللجنة الاستشارية التقارير ذات الصلة لتلك اللجنة.
    Tous les rapports pertinents tiennent compte des consultations avec les pays fournisseurs de contingents et les États Membres. UN تتضمن جميع التقارير ذات الصلة إحاطات إعلامية مع البلدان المساهمة بقوات ومع الدول الأعضاء
    En outre, le fonctionnaire sera chargé d'organiser les entrevues à la demande du Groupe consultatif et d'établir tous les rapports pertinents. UN وإضافة إلى ذلك، سيقوم الموظف بتنظيم المقابلات بناء على طلب الفريق الاستشاري؛ وإعداد جميع التقارير ذات الصلة.
    Tous les rapports pertinents tiennent compte des consultations avec les pays fournisseurs de contingents et les États Membres. UN تضمنت جميع التقارير ذات الصلة الإحاطات الإعلامية مع البلدان المساهمة بقوات والدول الأعضاء
    À cette fin, tous les rapports pertinents de la Commission devraient contenir une section sur la condition des enfants touchés par les guerres. UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي أن تتضمن جميع التقارير ذات الصلة المقدمة إلى اللجنة فروعا عن مصير الأطفال المتأثرين بالحرب.
    Un projet est clos après que l'on ait obtenu tous les rapports pertinents nécessaires. UN فالمشروع يقفل بعد الحصول على كافة التقارير ذات الصلة اللازمــة لإقفاله.
    Ces travaux sont à présent achevés et les rapports pertinents seront communiqués ultérieurement aux Parties. UN وقد أنجز هذا العمل الآن وستعمم التقارير ذات الصلة على الأطراف في الوقت المناسب.
    Le Comité, pour sa part, a fait de même et s'est de plus en plus souvent référé aux recommandations du Corps commun et du Bureau dans les rapports pertinents. UN كما يشير المجلس بشكل متزايد إلى توصيات الوحدة والمكتب في التقارير ذات الصلة.
    Des informations détaillées sur ces activités figurent dans les rapports pertinents adressés à la Commission des droits de l'homme. UN وترد في التقارير ذات الصلة المقدمة إلى لجنة حقوق اﻹنسان معلومات مفصلة عن هذه اﻷنشطة.
    On trouvera le détail des constatations, conclusions et recommandations dans les rapports pertinents. UN وترد النتائج والاستنتاجات والتوصيات المفصلة في التقارير ذات الصلة.
    La véracité de ces faits est abondamment attestée dans les rapports pertinents du Secrétaire général au Conseil de sécurité qui couvraient cette période. UN وتوجد أدلة وافرة في هذا الصدد في التقارير ذات الصلة المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن التي تشمل تلك الفترة.
    Il suffirait au Secrétariat de transmettre les rapports pertinents du Rapporteur spécial aux groupes de travail. UN ويكفي أن تقوم الأمانة بإتاحة التقارير ذات الصلة للمقرر الخاص لأفرقة العمل.
    Le mieux serait de publier les rapports pertinents dressés par les ONG sur le site Web du Comité, étant donné que leur inclusion dans le rapport annuel pourrait s'avérer impossible. UN وقد يكون أفضل سبيل هو نشر التقارير ذات الصلة للمنظمات غير الحكومية على موقع الويب، حيث إن إدراجها في التقرير السنوي للجنة قد لا يكون ممكناً.
    Ils ont besoin de toute notre attention, comme le soulignent les rapports pertinents sur la réalisation des OMD et sur les progrès en la matière. UN وهي تحتاج إلى أقصى اهتمام منا، كما تؤكد التقارير ذات الصلة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والتقدم المحرز في تحقيقها.
    La délégation kényenne demande également que les rapports pertinents du Secrétaire général décrivent ces projets en détail. UN ويطلب وفده كذلك أن تتجلى تفاصيل تلك المشاريع فيما يصدره الأمين العام من تقارير ذات صلة بالأمر.
    Elle recommande que les rapports pertinents des institutions financières internationales soient mis à sa disposition pour faciliter ses travaux. UN وتوصي اللجنة بتزويدها بالتقارير ذات الصلة المقدمة من المؤسسات المالية الدولية، وذلك تيسيرا لعملها.
    Il ne devrait pas en être ainsi : le programme de travail de la Commission devrait être fonction de l'importance que les États Membres accordent à un point, non de la date à laquelle les rapports pertinents deviennent disponibles. UN ولا ينبغي أن يكون الأمر على هذا النحو، إذ يتعين تحديد برنامج عمل اللجنة وفقا للأهمية التي تعلقها الدول الأعضاء على البند المعني، وليس حسب تاريخ توفر التقارير المعنية.
    Les évaluations du renforcement de la capacité des Nations Unies à gérer et appuyer des opérations de maintien de la paix ainsi que du fonctionnement des équipes opérationnelles intégrées sont évoquées dans les rapports pertinents à l'Assemblée générale, A/65/624 et A/65/669 respectivement. UN وإن نتائج تقييم قدرة الأمم المتحدة على تنظيم عمليات حفظ السلام ودعمها وتقييم سير عمل الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات ترد في التقريرين ذوي الصلة المقدمين إلى الجمعية العامة، وهما التقرير A/65/624 والتقرير A/65/669، على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد