ويكيبيديا

    "les représentants du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممثلو المجلس
        
    • ممثلي المجلس
        
    • ممثلي مجلس
        
    • ممثلو مجلس
        
    • سفراء المجلس
        
    • على فريق المجلس
        
    • وممثلي المجلس
        
    les représentants du Conseil national serbe se sont dits préoccupés par le sort des disparus non albanais et ont demandé que l'on désigne un envoyé spécial chargé des disparus. UN وأبدى ممثلو المجلس كذلك قلقهم إزاء مصير المفقودين من غير الألبان، معربين عن تأييدهم لتعيين مبعوث خاص بشأن المفقودين.
    les représentants du Conseil auprès de l'ONU assistent régulièrement aux sessions du Conseil économique et social ainsi qu'à d'autres conférences et réunions tenues par les organes de l'Organisation des Nations Unies. UN يحضر ممثلو المجلس لدى اﻷمم المتحدة بانتظام دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤتمرات والاجتماعات اﻷخرى التي تعقدها هيئات اﻷمم المتحدة.
    Nous appuyons donc l'établissement d'un dialogue soutenu entre les représentants du Conseil et le Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale sur les méthodes de travail du Conseil et questions connexes. UN كما نؤيد زيادة الحوار بين ممثلي المجلس والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأساليب عمل المجلس والقضايا المتصلة بذلك.
    les représentants du Conseil musulman et de l'Association humaniste auraient contesté cette loi auprès des tribunaux, auraient perdu en première instance et auraient fait appel. UN ويقال إن ممثلي المجلس الإسلامي والرابطة الإنسانية اعترضا على هذا القانون أمام المحاكم وخسرا الدعوة في المقاضاة الأولى ويقال إنهما استأنفا الحكم.
    Les contacts avec les représentants du Conseil de l'Europe ont été fréquents. UN وأجريت اتصالات متكررة مع ممثلي مجلس أوروبا.
    les représentants du Conseil de la population ont rempli les fonctions de conseiller technique ou de consultant dans les domaines suivants : UN عمل ممثلو مجلس السكان كمستشارين تقنيين أو خبراء استشاريين في المجالات التالية:
    les représentants du Conseil auprès de l'Organisation des Nations Unies ont assisté aux réunions suivantes: UN وحضر ممثلو المجلس لدى اﻷمم المتحدة:
    De leur côté, les représentants du Conseil national des Serbes de Mitrovica se sont déclarés optimistes quant à l'éventualité d'un mouvement qui serait déclenché par l'évolution de la situation à Belgrade et au terme duquel le Kosovo serait réintégré à la Serbie proprement dite. UN وأعرب ممثلو المجلس الوطني الصربي ليمتروفيتشا، من جانبهم، عن تشاؤمهم إزاء التغييرات التي حدثت في بلغراد باعتبارها ستحرك عملية يمكن أن يعاد من خلالها إدماج كوسوفو بصربيا ذاتها.
    les représentants du Conseil national de la résistance timoraise ont déclaré que, contrairement à ce que prétendaient les autorités indonésiennes, le peuple du Timor oriental n’avait jamais pu décider de son avenir. UN ٢٤ - وذكر ممثلو المجلس الوطني للمقاومة التيمورية أن شعب تيمور الشرقية لم تتح له قط فرصة لتحديد مستقبله، على عكس ما تزعم به السلطات اﻹندونيسية.
    les représentants du Conseil ont assisté aussi au premier Forum international sur les soins de santé en 2010 et au Forum international de Guangzhou sur le thème < < Harmony in an Urban Context in 2012 > > ; ces deux manifestations se sont tenues à Beijing. UN حضر ممثلو المجلس أيضا المنتدى الدولي الأول للرعاية الصحية في عام 2010، ومنتدى غوانغجو الدولي: الانسجام في السياق الحضري، في عام 2012، وكليهما عُقدا في بيجين.
    les représentants du Conseil mondial de l'énergie ont participé aux activités suivantes : UN شارك ممثلو المجلس في الأنشطة التالية:
    À la fin d'une session, les représentants du Conseil reçoivent pour confirmation un document récapitulant toutes les décisions et recommandations. UN ولدى انتهاء الدورة، تقدم الى ممثلي المجلس ورقة تتضمن جميع المقررات و/أو التوصيات كيما يتحققوا منها.
    J'encourage donc le Bureau du Groupe de travail à continuer la pratique qui consiste à inviter les représentants du Conseil à une discussion interactive avec le Groupe, et je crois que de nouveaux progrès concernant les méthodes de travail et la transparence du Conseil sont possibles. UN وعليه، فإنني أشجع مكتب الفريق العامل على مواصلة الممارسة المتمثلة في دعوة ممثلي المجلس إلى القيام بمناقشة تفاعلية مع الفريق، وأعتقد أنه من الممكن إحراز مزيد من التقدم في أساليب عمل المجلس وشفافيته.
    Nous appuyons également l'idée d'un dialogue élargi entre les représentants du Conseil et le Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale sur les méthodes de travail du Conseil et d'autres questions connexes. UN ونؤيد أيضا إجراء المزيد من الحوار بين ممثلي المجلس والفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة بشأن أساليب عمل المجلس والمسائل ذات الصلة.
    Le Rapporteur spécial a convenu avec les représentants du Conseil des institutions bénévoles du Soudan que les membres du personnel de toutes les ONG menant des activités au Soudan conformément aux principes internationalement reconnus du droit humanitaire ont le droit d'être protégés et d'entreprendre leurs activités sans être harcelés. UN ويتفق المقرر الخاص مع ممثلي المجلس السوداني للوكالات الطوعية في القول بضرورة أن توفر لموظفي المنظمات غير الحكومية الناشطين في السودان والذين يؤدون عملهم وفقا لمبادئ القانون اﻹنساني المعترف بها دوليا الحماية وأن تتاح لهم إمكانية أداء عملهم دون ملاحقة.
    Simultanément, il a été entrepris d'institutionnaliser les réunions périodiques entre les représentants du Conseil du personnel et de l'administration à différents niveaux. UN وفي الوقت نفسه، تم إضفاء الطابع المؤسسي على الترتيبات الخاصة بالاجتماعات الدورية بين ممثلي مجلس الموظفين وموظفين من مختلف مستويات الإدارة.
    La mission spéciale a donc organisé plusieurs réunions distinctes avec, d'une part, les représentants du Conseil suprême de coordination et les dirigeants neutres, et, de l'autre, les représentants du Président Rabbani, ceux de la Réunion de Herat, et les mêmes dirigeants neutres. UN ونتيجة لذلك، عقدت البعثة الخاصة عدة اجتماعات منفصلة مع ممثلي مجلس التنسيق اﻷعلى ومع الزعماء المحايدين من جهة، ومع ممثلي الرئيس رباني، واجتماع هرات ومع الممثلين المحايدين أنفسهم من جهة أخرى.
    À Baidoa, il a rencontré les représentants du Conseil somalien de réconciliation et de relèvement (CSRR) ainsi que des fonctionnaires des Nations Unies et des membres d'organisations non gouvernementales (ONG) nationales et internationales. UN والتقى في بيدوا ممثلي مجلس الإعمار والمصالحة الصومالي وموظفي الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Depuis la signature de l'Accord, les représentants du Conseil national des Serbes de Gracanica ont joué un rôle de plus en plus constructif tant au Conseil administratif intérimaire qu'au Conseil transitoire du Kosovo. UN ومنذ هذا التوقيع، اضطلع ممثلو مجلس غراكانيتشا بدور بنَّاء مطرد في المجلس الإداري المؤقت ومجلس كوسوفو الانتقالي على السواء.
    Les Conseils d'administration de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international avaient reçu à Washington les représentants du Conseil et ceux du bureau du Comité préparatoire de la Conférence internationale sur le financement du développement. UN وقد استضاف المجلسان التنفيذيان للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي سفراء المجلس ومكتب اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، في واشنطن العاصمة.
    Une autre délégation a indiqué que, lors d'une récente tournée d'inspection au Liban, les représentants du Conseil d'administration avaient été très impressionnés par le rôle moteur du représentant résident du PNUD dans la responsabilisation du personnel local au moyen de la formation. UN وذكر وفد آخر أن الدور القيادي للممثل المقيم التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تمكين الموظفين المحليين بواسطة التدريب ترك انطباعا جيدا على فريق المجلس التنفيذي أثناء زيارة ميدانية قام بها مؤخرا إلى لبنان.
    Il a collaboré étroitement avec le Conseil des droits de l'homme et les représentants du Conseil, ainsi qu'avec les représentants du Forum permanent des Nations Unies sur les questions autochtones, qui ont participé à ses Conférences. UN وعمل بصورة وثيقة مع مجلس حقوق الإنسان وممثلي المجلس وكذلك مع ممثلي منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والذي حضر مؤتمرات معهد التعليم العالمي وشارك فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد