Ce Service assume les responsabilités suivantes : | UN | وتقع على عاتق هذه الخدمة المسؤوليات التالية: |
23. Aux fins de la mise en œuvre du présent cadre pour le renforcement des capacités, les Parties en transition ont les responsabilités suivantes: | UN | 23- وتقع على عاتق الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المسؤوليات التالية عند تنفيذ هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات: |
23. Au titre de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités, les Parties en transition sur le plan économique ont les responsabilités suivantes : | UN | 23- ولدى تنفيذ هذا الاطار لبناء القدرات، تقع على عاتق الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المسؤوليات التالية: |
Le Comité assume les responsabilités suivantes : | UN | تضطلع لجنة مراجعة الحسابات بالمسؤوليات التالية: |
71. Chaque centre aura les responsabilités suivantes : | UN | ٧١ - سيضطلع كل مركز بالمسؤوليات التالية : |
Nous affirmons notre responsabilité de respecter le droit international humanitaire en toute circonstance, y compris, et sans mettre en cause, l'application en cours de règles non énumérées ici, les responsabilités suivantes : | UN | ونؤكد مسؤوليتنا عن احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الأوقات، بما يشمل، دون الإخلال بالتطبيق المستمر للقواعد غير المذكورة هنا، المسؤوليات التالية: |
23. Aux fins de la mise en œuvre du présent cadre pour le renforcement des capacités, les Parties en transition ont les responsabilités suivantes: | UN | 23- وتقع على عاتق الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المسؤوليات التالية عند تنفيذ هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات: |
24. Les Parties visées à l'annexe II qui coopèrent avec les Parties en transition sur le plan économique pour faciliter la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités ont les responsabilités suivantes : | UN | 24- ولدى التعاون مع الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لدعم تنفيذ هذا الاطار لبناء القدرات، تقع على عاتق الأطراف المدرج في المرفق الثاني المسؤوليات التالية: |
b) Un petit comité sera créé pour assumer les responsabilités suivantes : | UN | (ب) يُـنشـأ مجلس مصغر يتولى المسؤوليات التالية: |
b) Un petit comité sera créé pour assumer les responsabilités suivantes : | UN | (ب) يُـنشـأ مجلس مصغر يتولى المسؤوليات التالية: |
Il/elle aura les responsabilités suivantes : | UN | وتعهد إليه/إليها المسؤوليات التالية: |
les responsabilités suivantes incombent à l'employeur : | UN | 7-2 يتحمل رب العمل المسؤوليات التالية: |
25. Approuve la décision du Secrétaire général visant à confier au Secrétaire général adjoint et Conseiller spécial pour l'Afrique, qui relèvera directement de lui, les responsabilités suivantes : | UN | 25 - تؤيد قرار الأمين العام إسناد المسؤوليات التالية إلى وكيل الأمين العام المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، المسؤول أمامه مباشرة: |
1. En application de l'article 4 de la Convention, les pays Parties africains coopèrent à l'élaboration et à l'exécution de programmes d'action sous-régionaux pour l'Afrique centrale, l'Afrique de l'Est, l'Afrique du Nord, l'Afrique australe et l'Afrique de l'Ouest et, à cet égard, ils peuvent déléguer aux organisations intergouvernementales sous-régionales compétentes les responsabilités suivantes : | UN | ١ - عملا بالمادة ٤ من الاتفاقية، تتعاون اﻷطراف من البلدان الافريقية في اعداد وتنفيذ برامج عمل دون اقليمية لوسط افريقيا وشرقها وشمالها وجنوبها وغربها ويجوز، في هذا الصدد، أن تسند اﻷطراف إلى المنظمات الحكومية الدولية دون الاقليمية ذات الصلة المسؤوليات التالية: |
1. En application de l'article 4 de la Convention, les pays Parties africains coopèrent à l'élaboration et à l'exécution de programmes d'action sous-régionaux pour l'Afrique centrale, l'Afrique de l'Est, l'Afrique du Nord, l'Afrique australe et l'Afrique de l'Ouest et, à cet égard, ils peuvent déléguer aux organisations intergouvernementales sous-régionales compétentes les responsabilités suivantes : | UN | ١- عملا بالمادة ٤ من الاتفاقية، تتعاون اﻷطراف من البلدان الافريقية في اعداد وتنفيذ برامج عمل دون اقليمية لوسط افريقيا وشرقها وشمالها وجنوبها وغربها ويجوز، في هذا الصدد، أن تسند اﻷطراف إلى المنظمات الحكومية الدولية دون الاقليمية ذات الصلة المسؤوليات التالية: |
1. En application de l'article 4 de la Convention, les pays africains Parties coopèrent à l'élaboration et à la mise en oeuvre de programmes d'action sous-régionaux pour l'Afrique centrale, l'Afrique de l'Est, l'Afrique du Nord, l'Afrique australe et l'Afrique de l'Ouest et, à cet égard, ils peuvent déléguer aux organisations intergouvernementales sous-régionales compétentes les responsabilités suivantes: | UN | ١- عملا بالمادة ٤ من الاتفاقية، تتعاون اﻷطراف من البلدان الافريقية في اعداد وتنفيذ برامج عمل دون اقليمية لوسط افريقيا وشرقها وشمالها وجنوبها وغربها ويجوز، في هذا الصدد، أن تسند اﻷطراف إلى المنظمات الحكومية الدولية دون الاقليمية ذات الصلة المسؤوليات التالية: |
19. Leurs nouveaux mandats, approuvés par la Conférence des ministres de la CEA en 1990 (voir plus haut, par. 7), confèrent aux MULPOC les responsabilités suivantes " Report on ECA MULPOCs " , projet de rapport établi par la CEA pour la quarante-septième session de l'Assemblée générale (5 novembre 1992), par. 9. | UN | ١٩ - كان من شأن الاختصاصات الجديدة لمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات، التي وافق عليها المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لافريقيا في عام ١٩٩٠ )انظر الفقرة ٧ أعلاه(، أن اسندت الى هذه المراكز المسؤوليات التالية:)١٨( |
À l'échelle mondiale, les entités chefs de file auront les responsabilités suivantes : | UN | 44 - على المستوى العالمي، ستضطلع الكيانات الرائدة بالمسؤوليات التالية: |
À l'échelle nationale, en consultation avec les États Membres, l'entité chef de file aura les responsabilités suivantes : | UN | 45 - على المستوى القطري، وبالتشاور مع الدول الأعضاء، سيضطلع الكيان الرائد بالمسؤوليات التالية: |
La MINUAD a les responsabilités suivantes concernant les zones démilitarisées entourant les camps de déplacés, les communautés d'accueil et les voies d'acheminement de l'aide humanitaire : | UN | 407 - تنهض اليوناميد بالمسؤوليات التالية يما يتعلق بالمناطق منزوعة السلاح المحيطة بمواقع معسكرات النازحين والمجتمعات المضيفة وطرق إمداد المساعدات الإنسانية: |