ويكيبيديا

    "les ressources matérielles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد المادية
        
    • بالموارد المادية
        
    • موارد مادية
        
    • والموارد المادية
        
    La connaissance de la consommation rationnelle dans l'économie de marché est nécessaire, même si les ressources matérielles sont très rares. UN وهناك حاجة إلى معرفة الاستهلاك الحكيم في اقتصاد السوق، حتى وإن كانت الموارد المادية المتاحة للاستخدام نادرة للغاية.
    Il s'intéresse aux mesures prises pour renforcer les ressources matérielles et humaines du système judiciaire pour le rendre plus accessible. UN وقال إنه مهتم بمعرفة الخطوات التي يجري اتخاذها لتعزيز الموارد المادية والإنسانية المتاحة للمحاكم وجعلها في متناول اليد.
    Je ne crois pas qu'il serait avisé de ma part de recommander des prorogations supplémentaires de la FORPRONU si les Etats Membres ne fournissent pas les ressources matérielles nécessaires à l'exécution de sa mission. UN ولا أعتقد أن التوصية بتمديدات أخرى لقوة الحماية سيكون أمرا يتصف بالشعور بالمسؤولية من جانبي اذا كانت الدول اﻷعضاء غير مستعدة لتقديم الموارد المادية اللازمة لقيام القوة بمهامها على نحو فعال.
    Néanmoins, il faut renforcer les efforts déployés dans ces domaines sans lésiner sur les ressources matérielles et humaines, en mettant l'accent sur les groupes particulièrement affectés, comme les femmes, les enfants et les autochtones. UN ومهما يكن من أمر، يجب تعزيز الجهود في هذين الموضوعين دون البخل بالموارد المادية والبشرية، مع التركيز على الجماعات الضعيفة بشكل خاص، كالنساء واﻷطفال والسكان اﻷصليين. الجماعات اﻷصلية
    les ressources matérielles et les personnels spécialisés nécessaires, ainsi que la formation dont ces personnels peuvent avoir besoin pour exercer leurs fonctions, devraient leur être fournis. UN وينبغي توفير ما يلزم من موارد مادية وموظفين متخصصين، وكذلك ما قد يحتاج إليه هؤلاء الموظفون من تدريب للاضطلاع بوظائفهم.
    Cela amène à soutenir son travail et à demander qu'on ne lésine pas sur les ressources matérielles et humaines nécessaires à son fonctionnement. UN ويوجب ذلك دعم عملها وعدم البخل في الموارد المادية والبشرية الضرورية لتعزيزها.
    ii) Moyens de renforcer les ressources matérielles et humaines du Centre pour les droits de l'homme; UN ' ٢ ' سبل ووسائل دعم الموارد المادية والبشرية لمركز حقوق الانسان؛
    Il met les ressources matérielles et culturelles au service des besoins fondamentaux de l'humanité. UN وهي تضع الموارد المادية والثقافية في خدمة الاحتياجات الأساسية للبشر.
    Il n'a pas les ressources matérielles nécessaires pour obtenir les soins dont il a besoin. UN زد على ذلك أن صاحب الشكوى لا يمتلك الموارد المادية اللازمة للحصول على العلاج الضروري.
    Toutefois les ressources matérielles et financières limitées dont nous disposons rendent la coopération internationale indispensable à mon pays. UN ولكن نقص الموارد المادية والمالية يجعل تعاون المجتمع الدولي مع بلدي أمرا ضروريا.
    Du nouveau rapport qui s'établit entre les ressources matérielles et des actifs incorporels entrant dans la production; UN ▪ التوازن المتغير بين الموارد المادية والموارد غير المادية في عملية الإنتاج؛
    La fin de la guerre froide n'a pas libéré les ressources matérielles et humaines engagées dans cette confrontation. UN إن إنتهاء الحرب البــاردة لم يسفر عن تحرير الموارد المادية والبشرية التي كانت مكرسة لخدمة تلك المــواجهة.
    Nous devons utiliser les ressources matérielles et humaines plus efficacement, et renforcer les mécanismes de surveillance des travaux de l'appareil des Nations Unies. UN يجب أن نستخدم الموارد المادية والبشرية بكفاءة أكبر، وأن نعزز آلية رصد أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Il devrait dégager les ressources matérielles, humaines et budgétaires nécessaires pour garantir la compatibilité des conditions de détention dans le pays avec les normes internationales minimales. UN وعليها أن تتيح الموارد المادية والبشرية والمالية اللازمة لكفالة مطابقة ظروف الاحتجاز في البلد للمعايير الدولية الدنيا.
    Il devrait dégager les ressources matérielles, humaines et budgétaires nécessaires pour garantir la compatibilité des conditions de détention dans le pays avec les normes internationales minimales. UN وعليها أن تتيح الموارد المادية والبشرية والمالية اللازمة لكفالة مطابقة ظروف الاحتجاز في البلد للمعايير الدولية الدنيا.
    En outre, l'État partie devrait allouer les ressources matérielles, humaines et budgétaires nécessaires pour: UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تخصص الموارد المادية والبشرية وموارد الميزانية اللازمة لما يلي:
    En outre, l'État partie devrait allouer les ressources matérielles, humaines et budgétaires nécessaires pour : UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تخصص الموارد المادية والبشرية وموارد الميزانية اللازمة لما يلي:
    Le Gouvernement bolivien est convaincu que nous devons redoubler d'efforts pour convertir ou réorienter les ressources matérielles, financières et humaines à des fins ou à des utilisations non militaires. UN وحكومة بوليفيا على اقتناع بأنه يجب علينا أن نضاعف جهودنا لتحويل أو إعادة توجيه الموارد المادية والمالية والبشرية لﻷغراض غير العسكرية.
    En même temps, je demande aux États Membres de fournir à la FORPRONU les ressources matérielles et humaines qui lui sont nécessaires pour s'acquitter de ses responsabilités. UN وفي الوقت نفسه فإنني أدعو الدول اﻷعضاء إلى مد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالموارد المادية والبشرية اللازمة للنهوض بمسؤولياتها.
    L'examen a montré que ces initiatives ne se chevauchent pas avec le PGI, n'ont pas non plus besoin d'y être intégrées, et sont sans rapport avec les ressources matérielles, financières ou humaines associées à ce progiciel. UN وخلص الاستعراض إلى أن هذه المبادرات لا تتداخل ولا تتطلب اندماجا مع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة المتوخى إنشاؤه، ولا تتعلق بالموارد المادية أو المالية أو البشرية المرتبطة بهذا النظام.
    les ressources matérielles et les personnels spécialisés nécessaires, ainsi que la formation dont ces personnels peuvent avoir besoin pour exercer leurs fonctions, devraient leur être fournis. UN وينبغي توفير ما يلزم من موارد مادية وموظفين متخصصين، وكذلك ما قد يحتاج إليه هؤلاء الموظفون من تدريب للاضطلاع بوظائفهم.
    À cette fin, elle mobilise les compétences et les ressources matérielles slovènes et internationales. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعمل المؤسسة على حشد الخبرة والموارد المادية السلوفينية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد