RENFORCEMENT DE LA PRÉSENCE DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT DANS les secteurs dynamiques ET NOUVEAUX DU COMMERCE | UN | تعزيز مشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة العالمية: |
Renforcement de la présence des pays en développement dans les secteurs dynamiques et nouveaux du commerce mondial: Tendances, problématique et politiques | UN | تعزيز مشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة العالمية: الاتجاهات والقضايا والسياسات العامة |
Comme on le voit, les bons résultats à l’exportation obtenus par les pays en développement dans les secteurs dynamiques vont de pair avec des tarifs douaniers relativement faibles. | UN | ولهذا، ترتبط التعريفات المنخفضة نسبيا بأداء صادرات البلدان النامية في القطاعات الدينامية. |
6. les secteurs dynamiques du commerce mondial offrent aux pays en développement de nouveaux débouchés commerciaux. | UN | 6- وتمثل القطاعات الدينامية في التجارة العالمية إمكانيات تجارية جديدة وناشئة بالنسبة للبلدان النامية. |
Tendances de la part des pays en développement dans les secteurs dynamiques du commerce mondial. | UN | :: الاتجاهات في نصيب البلدان النامية في القطاعات النشطة للتجارة العالمية |
2. Le matériel électronique domine les secteurs dynamiques du commerce mondial. | UN | 2- وتسيطر مجموعات المنتجات الإلكترونية على القطاعات الدينامية في التجارة العالمية. |
Ces faits nouveaux et les tendances correspondantes ont des conséquences importantes pour la composition et l'orientation du commerce mondial ainsi que pour la participation des pays en développement à l'activité dans les secteurs dynamiques et nouveaux. | UN | ويترتب على هذه التطورات والاتجاهات آثار مهمة فيما يتعلق بتكوين وتوجيه التجارة العالمية ومشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة. |
II. Présence des pays en développement dans les secteurs dynamiques et nouveaux du commerce mondial | UN | ثانياً - مشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة العالمية |
dans les secteurs dynamiques et nouveaux | UN | في القطاعات الدينامية والجديـدة |
L'avantage qu'il y a à participer aux échanges dans les secteurs dynamiques et nouveaux est déterminé, en grande partie, par la proportion de valeur ajoutée localement. | UN | 29- إن مدى الاستفادة من المشاركة في التجارة في القطاعات الدينامية والجديدة يتوقف إلى حد بعيد على حجم القيمة المضافة المحلية المتأتية من ذلك. |
Le commerce Sud-Sud peut être un terrain d'essai utile pour permettre aux pays en développement de renforcer leurs capacités d'exportation dans les secteurs dynamiques et nouveaux. | UN | ويمكن أن تكون التجارة بين الجنوب والجنوب أساساً تجريبياً مفيداً للبلدان النامية لبناء قدرات تصديرية في القطاعات الدينامية والجديدة. |
Cela dépendait aussi, cependant, d'un certain nombre de facteurs extérieurs et intérieurs qui avaient une incidence sur la participation des pays en développement, en particulier dans les secteurs dynamiques et nouveaux. | UN | إلا أن ضمان تحقيق هذه المكاسب يتوقف أيضاً على طائفة من العوامل الخارجية والمحلية التي تؤثر في مشاركة البلدان النامية، وبخاصة في القطاعات الدينامية والجديدة. |
28. La capacité des pays en développement de participer aux échanges dans les secteurs dynamiques et nouveaux du commerce mondial dépend fondamentalement de leur capacité de réagir aux nouvelles perspectives qui se présentent sur les marchés mondiaux. | UN | 28- إن قدرة البلدان النامية على المشاركة في التجارة في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة العالمية تعتمد إلى حد كبير على مدى قدرتها على الاستجابة للفرص الجديدة المتاحة في الأسواق العالمية. |
Les groupes d'experts ont apporté une contribution précieuse dans plusieurs domaines nouveaux, comme les secteurs dynamiques du commerce mondial, l'évaluation des services et les obstacles non tarifaires. | UN | وعمدت أفرقة الخبراء إلى توفير مساهمات قيّمة في عدد من المجالات الجديدة مثل القطاعات الدينامية في التجارة العالمية وتقييم الخدمات والحواجز غير التعريفية. |
Des groupes d'experts ont fourni des analyses détaillées dans de nouveaux domaines, tels que les secteurs dynamiques du commerce mondial, l'évaluation des services et les obstacles non tarifaires. | UN | وقدمت أفرقة الخبراء تحليلات مفصلة في عدد من المجالات الجديدة، مثل القطاعات الدينامية في التجارة العالمية، وتقييم الخدمات، والحواجز غير التعريفية. |
Les exportations ouvrent des possibilités de création d'emplois dans les secteurs dynamiques, de transfert d'emplois dans les secteurs traditionnels. | UN | 14 - تتيح الصادرات فرصا لتوفير أعمال في القطاعات الدينامية ولنقل العمالة في القطاعات التقليدية. |
47. Mais surtout, le rôle de plus en plus décisif du savoir en tant que facteur de production économique dans les secteurs dynamiques de l'économie mondiale a d'importantes conséquences pour la répartition du revenu dans les pays et entre les pays. | UN | 47- والأهم هو أن دور المعرفة المتزايد الأهمية كمدخل اقتصادي في القطاعات الدينامية للاقتصاد العالمي تترتب عليه آثار هامة لتوزيع الدخل ضمن حدود البلدان وفيما بينها. |
Les secteurs où les exportations des pays en développement vers d’autres pays en développement ont enregistré leurs taux de croissance les plus élevés entre 1990 et 1995 sont essentiellement les mêmes que les secteurs dynamiques qui sont à l’origine de leurs bons résultats d’ensemble à l’exportation. | UN | ٣٧ - والقطاعات التي حققت فيها البلدان النامية أشد نمو للصادرات المتجهة إلى البلدان النامية اﻷخرى فيما بين سنتي ٠٩٩١ و ٥٩٩١ هي إلى حد كبير نفس القطاعات الدينامية التي تفسر أداءها التصديري العام. |
La capacité des pays en développement de participer aux échanges dans les secteurs dynamiques et nouveaux du commerce mondial dépend de manière déterminante de leur capacité de réagir aux nouvelles perspectives quand elles surviennent. | UN | 31- إن قدرة البلدان النامية على المشاركة في التجارة في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة العالمية تعتمد إلى حد كبير على مدى قدرتها على الاستجابة للفرص الجديدة المتاحة في الأسواق العالمية. |
La Division de la promotion de l'égalité des sexes de la CEPALC a mis en œuvre un projet visant à favoriser l'intégration des femmes au marché du travail, en particulier dans les secteurs dynamiques du Costa Rica et d'El Salvador. | UN | ونفذت شعبة الشؤون الجنسانية في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مشروعا يهدف إلى تعزيز إدماج المرأة في سوق العمل، ولا سيما في القطاعات النشطة في كوستاريكا والسلفادور. |
9. La Commission puis la Conférence à sa onzième session ont ouvert un nouveau champ d'activité important en confiant à la CNUCED la réalisation d'études sur les secteurs dynamiques du commerce mondial. | UN | 9- يوجد مجال رئيسي وجديد من مجالات العمل أذنت به اللجنة ثم الأونكتاد الحادي عشر، وهو يتصل بعمليات الاستعراض القطاعية للقطاعات الدينامية في التجارة العالمية. |