les sociétés cotées en bourse sont tenues de respecter les normes comptables approuvées par la CVM. | UN | ويتعين على الشركات المسجلة أن تتبع المعايير المحاسبية التي تقرها هيئة الأوراق المالية. |
En Pologne, le caractère plus graduel de la privatisation a permis à la fois aux institutions de se développer à mesure que les sociétés cotées se multipliaient. | UN | وفي بولندا، ساعدت زيادة انتظام الخصخصة التدريجيه المؤسسات السوقية على التطور مع زيادة عدد الشركات المسجلة. |
Par exemple, les sociétés cotées dans l'Union européenne étaient tenues d'utiliser les normes comptables internationales (IAS) approuvées pour établir leurs comptes consolidés. | UN | وعلى سبيل المثال، يتعين على الشركات المسجلة في الاتحاد الأوروبي أن تستخدم المعايير الدولية للمحاسبة التي حظيت بالتأييد بالنسبة للحسابات الموحدة. |
Les seules qui font exception à cette règle sont les sociétés cotées en bourse, les banques, les compagnies d'assurance et les fonds communs de placement. | UN | والاستثناءات الوحيدة هي الشركات المدرجة في البورصة والمصارف وشركات التأمين وصناديق الاستثمار المشتركة. |
En Turquie, le Conseil des marchés de capitaux est chargé de surveiller et d'assurer le respect des normes par les sociétés cotées en bourse. | UN | أما في تركيا، فيتولى مجلس أسواق رؤوس المال رصد وضمان التزام الشركات المدرجة في البورصة بمعايير الإبلاغ المالي. |
Il a exposé le cadre institutionnel et souligné que l'autorité des services et marchés financiers était l'entité qui contrôlait les sociétés cotées, les marchés financiers et les fonds de pension. | UN | وقدم شرحاً للإطار المؤسسي وأكد أن هيئة أسواق الأوراق المالية هي الكيان الذي يتولى الإنفاذ فيما يتعلق بالشركات المسجلة والأسواق المالية وصناديق المعاشات التقاعدية. |
La deuxième a été l'adoption obligatoire des IFRS à partir de 2005, toujours par les sociétés cotées. | UN | وتمثلت الخطوة الثانية في الاعتماد الوجوبي للمعايير الدولية ابتداءً من عام 2005، من قبل الشركات التي تطرح أسهمها للتداول العام أيضاً. |
les sociétés cotées doivent être contrôlées par deux commissaires provenant de deux cabinets d'audit différents dans le cadre d'une mission conjointe. | UN | كما يجب أن يشترك اثنان من المراجعين من شركتي مراجعة مختلفتين في مراجعة حسابات الشركات المسجلة في البورصة. |
Enfin, elle a souligné la nécessité d'une coopération internationale dans les enquêtes menées sur les sociétés cotées à l'étranger. | UN | وأخيراً، شددت أيضاً على ضرورة التعاون في التحقيقات العابرة للحدود بشأن الشركات المسجلة في الخارج. |
La publication de ces normes est une mesure importante pour amener les sociétés cotées en bourse à appliquer plus rigoureusement les principes de la bonne gouvernance d'entreprise. | UN | ويعد إصدار هذه المعايير خطوة هامة في تحسين تطبيق الشركات المسجلة لمبادئ الإدارة الجيدة للشركات. |
les sociétés cotées et les grands groupes étaient tenus de suivre les IFRS. | UN | وذكر أنه يُشترط على الشركات المسجلة في البورصة وكيانات الصالح العام أن تتبع المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Cette activité a pris de l'importance dans le courant des années 70 lorsque les sociétés cotées en bourse ont été priées de faire vérifier leurs états financiers par des expertscomptables indépendants. | UN | فقد اكتسبت مراجعة الحسابات مزيداً من الأهمية خلال السبعينات بعد أن أصبحت الشركات المسجلة في البورصة مطالبة بإخضاع بياناتها المالية لتدقيق يقوم به مراجعو حسابات مستقلون. |
les sociétés cotées en bourse doivent communiquer des rapports trimestriels à la bourse des valeurs et aux investisseurs. | UN | ويجب على الشركات المسجلة في البورصة أن تُعد معلومات كل ثلاثة أشهر لإتاحتها للبورصة والمستثمرين. |
Un autre expert a dit que son pays possédait un système comptable à quatre niveaux, mais que les règles applicables aux PME étaient en cours de simplification, alors que les sociétés cotées devaient respecter les normes comptables internationales (IAS). | UN | وقال خبير آخر إن في بلده أربعة مستويات لمسك الدفاتر ولكنه أخذ ينتقل إلى نظام أبسط للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في حين أنه يطبق المعايير الدولية للمحاسبة على الشركات المدرجة في البورصة. |
41. En 1995, pour la première fois, les règles relatives à la cotation en bourse ont exigé de toutes les sociétés cotées que leurs rapports financiers donnent une image fidèle des comptes. | UN | 41- وفي عام 1995، قضت شروط الإدراج في البورصة لأول مرة بأن تعطي التقارير المالية لجميع الشركات المدرجة في البورصة صورة حقيقية وعادلة عن حسابات الشركة. |
les sociétés cotées à la SWX | UN | الشركات المدرجة في سوق الأوراق المالية |
On a fait quelques progrès dans ce domaine à l'égard des entités privées mais les sociétés cotées en bourse sont également tenues de divulguer des informations détaillées sur leurs opérations financières dans le cadre des réglementations en vigueur. | UN | ولقد أُحرز بعض التقدم في هذا المجال فيما يتصل بالكيانات الخاصة، ولكن الشركات المدرجة في الأسواق المالية مُلزمة أيضا بالإفصاح عن تفاصيل المعلومات المتصلة بعملياتها المالية في إطار النظم السارية. |
34. Certains représentants ont dit que le rapport du groupe spécial aurait dû contenir davantage d'explications sur les différences entre les informations que doivent fournir les sociétés cotées et les PME sur la gouvernance d'entreprise. | UN | 34- وذكر بعض الخبراء أن التقرير كان ينبغي أن يحوي مزيداً من الإيضاحات بشأن الاختلافات في متطلبات كشف بيانات إدارة الشركات في الشركات المدرجة في البورصة ومتطلباتها في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
En ce qui concerne les activités d'audit, la tendance au niveau mondial est d'utiliser le terme supervision pour désigner les activités des commissaires aux comptes et des cabinets d'audit en matière de contrôle du respect et de l'application des dispositions en vigueur, en particulier par les sociétés cotées et les entités d'intérêt public. | UN | 31- ثمة اتجاه عالمي، فيما يتعلق بأنشطة مراجعة الحسابات، نحو استخدام مصطلح الرقابة للإشارة إلى الأنشطة ذات الصلة لرصد الامتثال والإنفاذ فيما يخص مراجعي الحسابات ومؤسسات مراجعة الحسابات، وبخاصة فيما يتعلق بالشركات المسجلة وكيانات الصالح العام. |
58. Le fait d'inciter les sociétés cotées à adopter les IFRS ou les normes du CMB reposant sur les IFRS avant 2005 a eu deux avantages: | UN | 58- وقد أدى تشجيع الشركات التي تطرح أسهمها للتداول العام على اعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو معايير مجلس أسواق المال التي تستند إلى المعايير الدولية قبل عام 2005 إلى تحقيق فائدتين هما: |
Proposition d'amendement au projet de loi 5770-2010 relatif aux sociétés (représentation adéquate des femmes dans les sociétés cotées en bourse) | UN | اقتراح بتعديل قانون الشركات (التمثيل الكافي للمرأة في الشركات التي تُتداول أسهمها في البورصة) 5770-2010 |
Ces dernières années, le Pakistan a fait des progrès remarquables dans l'adoption et l'application des IFRS pour les sociétés cotées en bourse grâce aux efforts conjugués et à l'étroite coopération de la profession comptable et des organismes de réglementation. | UN | وفي السنوات الأخيرة سجلت باكستان تقدّماً كبيراً في اعتماد وتنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية للشركات المدرجة في البورصة عن طريق بذل جهود مشتركة وإقامة تعاون وثيق بين مهنة المحاسبة والهيئات المنظمة. |
Un autre représentant a demandé si les conseils formulés dans les lignes directrices valaient aussi bien pour les sociétés cotées que pour les sociétés non cotées. | UN | وسأل مندوب آخر عن دور التوجيه في تقديم المشورة إلى الشركات غير المسجلة والشركات المسجلة. |
En Allemagne, le groupe de contrôle de l'information financière est financé par les taxes prélevées sur les sociétés cotées. | UN | وفي ألمانيا، تُموَّل هيئة إنفاذ شروط الإبلاغ المالي من خلال فرض مكوس على الشركات المُسجَّلة. |