| Exposer les obstacles existants et les mesures prises pour les supprimer. | UN | يُرجى شرح الحواجز القائمة في هذا المجال والتدابير المتخذة لتجاوزها. |
| 29. Certaines Parties ont indiqué qu'une définition claire du mot < < évalué > > et du membre de phrase < < mesures appropriées en vue de les supprimer > > est nécessaire à l'application de cet indicateur. | UN | 29- وأشار بعض الأطراف إلى الحاجة إلى توضيح تعريفي " تقييم " و " تدابير ملائمة لإزالة الحواجز " من أجل تطبيق هذا المؤشر. |
| Résultat 2.1: Les facteurs politiques, institutionnels, financiers et socioéconomiques conduisant à la désertification et à la dégradation des terres et les obstacles à la gestion durable des terres sont évalués et des mesures appropriées sont recommandées en vue de les supprimer. | UN | النتيجة 2-1: تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز. |
| Le Comité avait aussi demandé s'il avait été procédé à un réexamen des lois et règlements pour en modifier les dispositions discriminatoires ou les supprimer. | UN | كما سألت اللجنة عما إذا كان قد أجري استعراض للقوانين واﻷنظمة من أجل تعديل أية أحكام تمييزية فيها أو حذفها. |
| Il conviendrait de les supprimer pour éviter toute ambiguïté au niveau de l'interprétation. | UN | وينبغي حذفها لتجنب أي لبس يمكن أن يستشف من تفسيرها. |
| Le Groupe de travail a néanmoins décidé à sa dernière session de les supprimer. | UN | بيد أن الفريق العامل قرّر في دورته الأخيرة حذفهما. |
| 2.1 Les facteurs politiques, institutionnels, financiers et socioéconomiques conduisant à la désertification et à la dégradation des terres et les obstacles à la gestion durable des terres sont évalués et des mesures appropriées sont recommandées en vue de les supprimer. | UN | 2-1 تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً فـي التصحر/تردي الأراضـي والحواجـز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز. |
| Résultat 2.1: Les facteurs politiques, institutionnels, financiers et socioéconomiques conduisant à la désertification et à la dégradation des terres et les obstacles à la gestion durable des terres sont évalués et des mesures appropriées sont recommandées en vue de les supprimer. | UN | النتيجة 2-1: تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز |
| 2.1 Les facteurs politiques, institutionnels, financiers et socioéconomiques conduisant à la désertification et à la dégradation des terres et les obstacles à la gestion durable des terres sont évalués et des mesures appropriées sont recommandées en vue de les supprimer | UN | 2-1 تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجـز التي تعـوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز |
| Résultat 2.1: Les facteurs politiques, institutionnels, financiers et socioéconomiques conduisant à la désertification et à la dégradation des terres et les obstacles à la gestion durable des terres sont évalués et des mesures appropriées permettant de les supprimer sont recommandées. | UN | النتيجة 2-1: تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز. |
| 2.1 Les facteurs politiques, institutionnels, financiers et socioéconomiques conduisant à la désertification et à la dégradation des terres et les obstacles à la gestion durable des terres sont évalués et des mesures appropriées recommandées en vue de les supprimer. | UN | 2-1 تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تدهور الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز. |
| 2.1 Les facteurs politiques, institutionnels, financiers et socioéconomiques conduisant à la désertification et à la dégradation des terres et les obstacles à la gestion durable des terres sont évalués et des mesures appropriées sont recommandées en vue de les supprimer | UN | 2-1 تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز |
| 2.1 Les facteurs politiques, institutionnels, financiers et socioéconomiques conduisant à la désertification et à la dégradation des terres et les obstacles à la gestion durable des terres sont évalués et des mesures appropriées sont recommandées en vue de les supprimer. | UN | 2-1 تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز. |
| 2.1 Les facteurs politiques, institutionnels, financiers et socioéconomiques conduisant à la désertification et à la dégradation des terres et les obstacles à la gestion durable des terres sont évalués et des mesures appropriées sont recommandées en vue de les supprimer. | UN | 2-1 تقييم القوى المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز |
| Tu ne peux pas les supprimer d'internet ? | Open Subtitles | أليس بمقدرتكِ حقًّا حذفها من على الشبكة؟ |
| 31. Les clauses de la Charte relatives aux " États ennemis " ont été jugées dépassées et on a recommandé de les supprimer. | UN | ٣١ - ووصفت عبارة " الدولة المعادية " الواردة في الميثاق عبارة بالية، وتم تأييد حذفها. |
| Les dispositions de l’article 2 constituant un pas important dans cette direction, on ne peut que regretter que la CDI propose de les supprimer. | UN | ١٧ - ومضى قائلا إن أحكام المادة ٢ تُشكل خطوة هامة في هذا الاتجاه، ومن المؤسف أن تقترح لجنة القانون الدولي حذفها. |
| Dans l’esprit de réformes qui prévaut actuellement à l’Organisation, il est approprié et opportun d’examiner les dispositions de la Charte relatives au Conseil de tutelle en vue de les supprimer. | UN | وأضاف أنه من المناسب اﻵن وفي أوانه، انطلاقا من روح اﻹصلاح التي تشيع في المنظمة حاليا، أن يتم استعراض أحكام الميثاق التي تتناول مجلس الوصاية بهدف حذفها. |
| 49. Le représentant de l'Arabie saoudite a dit qu'il préférait la seconde des deux variantes, mais qu'il pouvait souscrire à la solution de compromis consistant à les supprimer toutes les deux. | UN | ٤٩- وقال ممثل المملكة العربية السعودية إنه يفضل البديل الثاني بين البديلين المشار اليهما ولكنه يؤيد الحل الوسط المتمثل في حذفهما كليهما. |
| 47. Le sort qui sera réservé aux postes vacants à la fin de l'exercice biennal n'est pas clair. Envisage-t-on de les supprimer du budget pour 1998-1999? | UN | ٤٧ - واستطرد قائلا إنه من غير الواضح ما هي المعاملة المتوخاه للوظائف الشاغرة في نهاية فترة السنتين؛ وتساءل عما إذا كان سيقترح إلغاؤها في ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
| Si vous avez connaissance de telles interdictions ou limitations, le Gouvernement est prêt à les supprimer. | UN | فإذا بلغ إلى علمكم وجود أي شكل من أشكال ذلك الحظر، فإن الحكومة مستعدة ﻹلغائها. |
| 165. Rappelant sa décision de supprimer les mots " sous réserve de l'article 25 de la présente Convention " dans le projet d'article 2 de l'annexe (voir par. 147), le Groupe de travail est convenu de les supprimer également dans le projet d'article 7 de l'annexe. | UN | 165- واستذكر الفريق العامل قراره حذف عبارة " رهنا بالمادة 25 من هذه الاتفاقية " من مشروع المادة 2 من المرفق (أنظر، الفقرة 147)، ومن ثم اتفق على أنه يمكن أيضا حذف تلك العبارة من مشروع المادة 7 من المرفق. |
| L'Assemblée générale devrait donc engager la procédure prévue à l'Article 108 de la Charte pour les supprimer. | UN | لذلك ينبغي أن تبدا الجمعيــة العامة اﻹجراء الذي تنص عليه المادة ١٠٨ من الميثاق لحذفها. |
| Il est proposé de les supprimer. | UN | ويقترح إلغاء هذه الوظائف بأنواعها. |