| Le dernier visage que vous verrez avant de rejoindre les ténèbres. | Open Subtitles | الوجه الأخير الذي ستراه قبل أن تغرق في الظلام |
| Plus ton pouvoir sera grand, plus tu devras te concentrer pour ne pas succomber à ton démon intérieur et sombrer dans les ténèbres. | Open Subtitles | والمزيد من القوة الخاصة بك، أكثر تركيزا يجب أن يكون ئلا الخضوع لالداخلية الخاصة بك شيطان ويسقط الظلام |
| La lumière des néons de Pop's gardait les ténèbres à distance. | Open Subtitles | أضواء النيون اللامعة لمطعم بوب تبعد تبعد الظلام للمضيق |
| Je ne peux pas guider un autre élève doué vers le pouvoir pour ensuite le perdre dans les ténèbres. | Open Subtitles | لن أقود تلميذًا موهوبًا آخر إلى القوّة لأخسره أمام الظلمة. |
| Profitant du jour jusqu'à la disparition du soleil. Retenant les ténèbres. | Open Subtitles | يحفظون النهار إلى أن تغيب الشمس ويبعدون عنا الظلام |
| Bien que nous soyons dans les ténèbres aujourd'hui, nous ne devons pas avoir peur. | Open Subtitles | وبالرغم من أننا نجلس في الظلام اليوم لا يجب ان نخاف |
| Gellar te tire vers les ténèbres, Travis, pas vers la lumière. | Open Subtitles | غيلر يسحبك نحو الظلام ، ترافيس ليس الى النور |
| les ténèbres ne triompheront pas tant que ma lueur brillera. | Open Subtitles | الظلام لا ينتصر أبداً طالما النور منتشر بداخلي |
| Tu ne vas pas passer dans les ténèbres ou me perdre. | Open Subtitles | أنت لن تنضمي الى الظلام و أنت لن تخسريني |
| Mais si tu survis , peut-être que nous pourrons passer les ténèbres éternelles ensemble. | Open Subtitles | , لكن يجب ان تنجو ربما يمكننا تمضية الظلام الأبدي معا |
| Même avec Vaatu bloqué quelque part, les ténèbres continuent d'encercler l'humanité. | Open Subtitles | حتى و فاتو قيد الحبس مازال الظلام يحيط بالإنسانية |
| Mais surtout, je crois que tu veux rester dans les ténèbres, | Open Subtitles | و لكنني أظن أنك تريدين البقاء وحدك في الظلام |
| L'Afghanistan est à une croisée des chemins difficile entre la régression et la modernité, l'anarchie et la stabilité, les ténèbres et la lumière. | UN | وتقف أفغانستان في الوقت الحاضر عند مفترق طرق دقيق بين الارتداد والحداثة، وبين الفوضى والاستقرار، وبين الظلام والنور. |
| Elles sont comme un rayon de soleil parvenant à percer les ténèbres les plus obscures. | UN | ومثلها مثل أشعة الشمس تغالب الظلام المطبق ثم تغمر الدنيا بنورها. |
| Il faut donc se montrer fort et prendre courage : le désespoir et les ténèbres actuels deviendront bientôt joie et lumière. | UN | ولذلك، دعنا نمتلك الشجاعة ﻷن الظلام واليأس اليوم سيكونان بمثابة أشعة الشمس والسرور في الغد. |
| Ne maudissons pas les ténèbres; jetons plutôt de la lumière. | UN | واﻷحرى بنا ألا نلعن الظلام بل أن نوقد شمعة. |
| - Oui. Il fût un temps où j'aurais pensé que c'était de ma faute, que j'ai apporté les ténèbres sur nous, mais là je sais que ce n'est pas ma faute. | Open Subtitles | مضى حين خلتُ فيه أن هذا ذنبي وأنّي جالب هذه الظلمة فوق رؤوسنا |
| Et si les ténèbres le prennent, et que nous ne pouvons les contrôler ? | Open Subtitles | إن استحوذت عليه الظلمة بالكامل وخرج عن السيطرة ظلمة؟ |
| Autrement, comment dissiper les ténèbres de la misère infrahumaine? Comment passer de la misère à la pauvreté dans la dignité? | UN | وإلا فكيف نبدد ظلمة ذل دون آدمي؟ كيف نمر من البؤس المفرط الى الفقر في الكرامة؟ |
| Je vivrai dans l'ombre, rôdant, me faufilant dans les ténèbres. | Open Subtitles | سأعيش في الظلال مختبئ و قابعا في الظلام |
| Une mort sans sens, seule, et les ténèbres qui suivent. | Open Subtitles | سيكون موتك هباء، وستموت وحيدًا ثم ستتبعه الظلمات. |
| Ça pousserait n'importe quelle fille vers les ténèbres, mortelle ou enchanteresse. | Open Subtitles | ذلك كافي لقلب أي فتاة للظلام بشري أو كاستر |
| Pourtant des milliards de personnes continuent sans raison de vivre dans les ténèbres de la pauvreté. | UN | غير أن المليارات من البشر ما زالوا يعيشون في ظلام الفقر دونما سبب. |
| De les sauver du mal qui rôde dans les ténèbres. | Open Subtitles | بأنه سيحميها من الشر والظلام واحدة بعد الأخرى |
| Ses blessures se referment progressivement, mais son âme reste possédée par les ténèbres. | Open Subtitles | حسناً جراحه تشفى جيداً ولكن مازال الضلام يستحوذ على روحه |
| Lui se rappelle d'une époque où Sparte était encore plongée dans les ténèbres. | Open Subtitles | بقايا عديمة لقيمة الوقتِ قبل ارتقاء سبارتا مِن الظلامِ. |
| Je dresserai les ténèbres et je livrerai au monde le brasier qu'il mérite. | Open Subtitles | انا سوف اترك تلك الظُلمة وسوف اوصل العالم للمحرقة التى يستحقها |
| Si je plonge votre âme dans les ténèbres pendant un peu plus longtemps, je pourrai profiter d'une âme bien plus sombre que le noir. | Open Subtitles | إذا جعلت روحكِ تنغمس بالظلام لفترة أطول فقد أستمتع بروحٍ أغمق من الأسود |
| Et quand le volcan explosera, le monde sera recouvert de poussière, et l'humanité plongera dans les ténèbres et le désespoir pour des siècles. | Open Subtitles | عندما ينفجر البركان الكبير، العالم باكمله سيكون مغطى بالرماد و البشرية كلها ستهوى في الظلماء و تختفي لالاف السنين. |
| Par les ténèbres, il t'engloutira. | Open Subtitles | من أسفلك , يبيد |
| et ça nous a emporté vers un endroit où la lumière elle-même est engloutie dans les ténèbres. | Open Subtitles | و الأن قد أخذتنا إلى مكان حيث الضوء نفسهُ محجوب بالظلمة |