ويكيبيديا

    "les tendances positives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتجاهات الإيجابية
        
    • بالاتجاهات الإيجابية
        
    • الاتجاهات الايجابية
        
    • اتجاهات إيجابية
        
    • على الاتجاهات اﻹيجابية
        
    En dépit de toutes les tendances positives et prometteuses, les progrès n'ont pas été suffisamment rapides, certainement pas assez pour atteindre l'objectif de scolarisation primaire universelle en 2015. UN وعلى الرغم من كل هذه الاتجاهات الإيجابية والواعدة، لم تكن وتيرة التقدم المحرز بالسرعة المتوخاة، ولا سيما لأغراض تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    Il décrivait à la fois les tendances positives vers une durabilité accrue et les tendances négatives ou les questions sur lesquelles des progrès s'avéraient plus difficiles. UN وتناول التقرير كل من الاتجاهات الإيجابية المشيرة إلى تحقق قدر أكبر من الاستدامة والاتجاهات السلبية أو المسائل التي تعذر إحراز تقدم بشأنها.
    Nous devons renforcer les tendances positives de la mondialisation et en faire uniquement un usage qui profite à l'ensemble de la race humaine. UN فيجب علينا تدعيم الاتجاهات الإيجابية للعولمة وأن لا نستخدمها إلا بالطريقة التي ينتفع بها الجنس البشري بأكمله.
    Nous notons avec satisfaction les tendances positives qui s'affirment dans le développement de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. UN ونحيط علماً مع الارتياح بالاتجاهات الإيجابية للتعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود.
    les tendances positives enregistrées dans ce domaine sont incontestablement liées au développement de la coopération entre les pays débiteurs et leurs créanciers. UN وترتبط الاتجاهات الايجابية المسجلة بتنمية التعاون فيما بين البلدان المدينة والبلدان الدائنة دون منازع.
    Sur notre continent africain, les tendances positives et négatives contradictoires se sont également manifestées dans les domaines politique et économique. UN وفي قارتنا، افريقيا، تبدت أيضا اتجاهات إيجابية وسلبية متناقضة على كل من الصعيد السياسي والصعيد الاقتصادي.
    les tendances positives constatées dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité ne doivent pas être limitées à certains domaines. UN إن الاتجاهات الإيجابية في أساليب عمل مجلس الأمن ينبغي ألا تكون مقتصرة على مجالات معينة.
    On trouvera ci-après les tendances positives principales manifestées par l'économie jamaïcaine au cours de la période considérée: UN فيما يلي الاتجاهات الإيجابية الأساسية في اقتصاد جامايكا خلال الفترة المشمولة بالاستعراض:
    Nous saluons toutes les tendances positives pour le renforcement de la souveraineté de l'Afghanistan. UN ونؤيد جميع الاتجاهات الإيجابية الرامية إلى تعزيز سيادة أفغانستان.
    les tendances positives comme les tendances négatives doivent être décelées et étudiées. UN ويتعين تحديد وتحليل الاتجاهات الإيجابية والسلبية على السواء.
    Nous devons persévérer dans nos efforts pour rendre irréversibles les tendances positives observées si nous voulons protéger les générations à venir, atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et préserver les chances de développement de nos pays. UN وإذا أردنا أن نحمي الأجيال المقبلة وأن نبلغ الأهداف الإنمائية للألفية وأن نحافظ على إمكانية تحقيق التنمية في بلدنا، علينا أن نواصل جهودنا لضمان عدم الارتداد عن الاتجاهات الإيجابية التي نشهدها.
    Il n'en reste pas moins que les tendances positives décelées dans l'enseignement primaire masquent les disparités existantes tant au sein des pays qu'entre eux, et la qualité de l'enseignement peut continuer d'être inégale même lorsque les taux d'accès sont élevés. UN بيد أن الاتجاهات الإيجابية في التعليم الابتدائي تخفي الفوارق في الاستفادة من التعليم في العديد من البلدان وفيما بينها، ومن الممكن أن تظل هناك فوارق في نوعية التعليم رغم ارتفاع معدلات الاستفادة منه.
    La Croatie fera de son mieux pour préserver les tendances positives et les progrès acquis. Elle continuera de contribuer à la stabilité de l'Europe et du monde. UN وستواصل كرواتيا استخدام أفضل جهودها للمحافظة على الاتجاهات الإيجابية في إنجازاتها العامة وفي الإسهام في استقرار أوروبا والعالم أجمع.
    Par conséquent, consolider les tendances positives et réussir la croissance et le développement pour tous représente le défi suprême que les pays africains doivent relever en priorité et sans tarder. UN لذا، فإن المحافظة على هذه الاتجاهات الإيجابية وتحقيق النمو والتنمية الشاملين للجميع هو التحدي الأكبر الذي يواجه السياسات الإنمائية والذي يتعين أن تتصدي له البلدان الأفريقية على سبيل الأولوية القصوى.
    Cette amélioration s'explique non seulement par les tendances positives de l'économie nationale, mais aussi par le vaste éventail de mesures qui sont mises en œuvre par les services de l'emploi pour stimuler le marché du travail. UN ولا يوضح هذا النقصان الاتجاهات الإيجابية السائدة في الاقتصاد المحلي فحسب، بل أيضاً النطاق الواسع للتدابير المحفزة لسوق العمل، التي تنفذها مكاتب العمل.
    NI = Non indiqué. Ces deux dernières années, les tendances positives observées depuis 2008 se sont accentuées. UN 42 - وخلال العامين الماضيين ازدادت كثافة الاتجاهات الإيجابية الجارية منذ عام 2008.
    La Division de la gestion des investissements a exploité les tendances positives de la Bourse et s'est également employée à renforcer l'infrastructure des placements et à réduire le coût des transactions. UN واستفادت شعبة إدارة الاستثمارات من مزايا الاتجاهات الإيجابية للأسواق، كما عملت على تعزيز الهياكل الأساسية للاستثمار والحد من تكاليف المعاملات.
    Les participants ont souligné les tendances positives qui ne cessent d'émerger à travers le continent depuis la tenue de la TICAD III en 2003. UN 2-1 أقر المشاركون في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع بالاتجاهات الإيجابية التي بزغت عبر القارة الأفريقية بصفة عامة منذ انعقاد مؤتمر طوكيو الدولي الثالث في عام 2003.
    34. L'Assemblée générale a adopté la résolution 67/195 dans laquelle elle saluait les tendances positives en matière de connectivité et d'accessibilité, en particulier la progression de l'accès à l'Internet, la diffusion rapide de la téléphonie mobile et le développement de nouveaux services et de nouvelles applications. UN 34- اعتمدت الجمعية العامة القرار 67/195 الذي ينوِّه بالاتجاهات الإيجابية في روابط الاتصال وتوافر الخدمات بأسعار ميسورة، ومنها زيادة الوصول إلى شبكة الإنترنت، والانتشار السريع للهواتف المحمولة، وظهور خدمات وتطبيقات جديدة.
    En outre, les tendances positives observées étaient favorablement accueillies et encouragées. UN وأنها ترحب بالمزيد من الاتجاهات الايجابية وتشجعها.
    La prochaine Conférence des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en 1995, sera un événement d'importance capitale qui renforcera encore les tendances positives que je viens de mentionner. UN إن المؤتمــر القادم في عام ١٩٩٥ لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية سيكون حدثا بالغ اﻷهمية يمكن أن يزيد من تعزيز الاتجاهات الايجابية المذكورة آنفا.
    b) Que l'on détermine des critères pour identifier les tendances positives et négatives; UN )ب( تحديد الظروف التي تدل على وجود اتجاهات إيجابية أو اتجاهات سلبية؛
    Toutes ces mesures indiquent clairement les tendances positives vers une plus grande transparence dans les travaux du Conseil, que ma délégation appuie pleinement et qui doit être encouragée. UN وكل هذه اﻹجراءات مظاهر واضحة على الاتجاهات اﻹيجابية صوب زيادة الشفافية في أعمال المجلس، اﻷمر الذي يؤيده وفدي تأييدا كاملا وينبغي تشجيعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد