Un fournisseur a été identifié et les travaux ont commencé au début du printemps de 2000. | UN | وتم تحديد جهة التوريد وبدأ العمل التفصيلي في أوائل الربيع من عام 2000. |
les travaux ont commencé sur plusieurs questions, notamment la discrimination, la politique en matière de maternité et le salaire minimum. | UN | وبدأ العمل في معالجة مختلف القضايا، بما في ذلك التمييز وسياسة الأمومة وتحديد الحد الأدنى للأجور. |
les travaux ont commencé dans 63 colonies, dont 46 sont situées à l'est du mur de séparation et 17 à l'ouest de ce mur. | UN | وقد بدأ العمل في 63 مستوطنة، منها 46 مستوطنة تقع إلى الشرق من جدار الفصل و17 مستوطنة تقع على الجانب الغربي من الجدار. |
les travaux ont commencé il y a cinq ans à la Réunion d'experts. | UN | وقد بدأ العمل بصدد هذا الموضوع منذ حوالي خمس سنوات مضت في إطار اجتماع الخبراء. |
Comme en Bosnie-Herzégovine, les travaux ont commencé en avril 2000. | UN | وكما حدث في البوسنة والهرسك، فقد بدأ العمل في نيسان/أبريل 2000. |
les travaux ont commencé en août et en septembre dans 17 des 19 sites prévus. | UN | وبدأت الأشغال في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر في 17 موقعا من أصل المواقع الـ 19 المقررة. |
Après un appel d'offres accéléré au début de juin, le toit de l'église de Ljeviska qui avait été volé a été remplacé le 31 août et les travaux ont commencé sur trois sites (St Georges, St Nicolas et le monastère de Dević). | UN | وعلى أثر طرح عطاءات عاجلة في أوائل حزيران/يونيه، أُكملت أعمال استبدال السقف المسروق من كنيسة ليفيسكا في 31 آب/أغسطس، وبدأت الأعمال المتعلقة بثلاثة مواقع أخرى (دير سان جورج ودير سان نيكولاس ودير ديفيتش). |
les travaux ont commencé pour officialiser les accords de coopération bilatéraux avec INTERPOL, Europol et l'Organisation mondiale des douanes. | UN | وبدأ العمل على ترسيم اتفاقات تعاون ثنائي مع الإنتربول واليوروبول ومنظمة الجمارك العالمية. |
les travaux ont commencé pour améliorer les services d'approvisionnement en eau à Baidoa, siège provisoire des institutions fédérales de transition. | UN | وبدأ العمل من أجل تحسين إمدادات المياه في بايدوا، باعتبارها المقر المؤقت للمؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
les travaux ont commencé le 31 juillet sur ce site. | UN | وبدأ العمل في هذا الموقع في 31 تموز/يوليه. |
Grâce à l'utilisation de fonds provenant d'une contribution spéciale de reprogrammation et d'affectations prévues au budget ordinaire, 148 habitations ont été remises en état durant la période considérée et les travaux ont commencé concernant 96 autres logements. | UN | وباستخدام أموال من إعادة برمجة تبرع خاص، ومن مبالغ مرصودة في الميزانية العادية، تم استصلاح ١٤٨ مأوى خلال الفترة المستعرضة، وبدأ العمل على ٩٦ مأوى آخر. |
Un projet a été préparé, son financement a été accepté et les travaux ont commencé par un atelier consacré à la méthodologie en juillet 2006. | UN | وأعد مقترح لمشروع نال القبول لتمويله، وبدأ العمل فيه بانعقاد حلقة عمل بشأن المنهجية في تموز/يوليه 2006. |
Le Gouvernement est résolu à établir un cadre pour les statistiques d'ordre social et d'égalité et les travaux ont commencé concernant la formulation de stratégies en matière de données et de statistiques dans chaque branche de l'Administration. | UN | والحكومة ملتزمة بإعداد إطار للإحصاءات الاجتماعية والإحصاءات المتعلقة بالمساواة؛ وبدأ العمل في صوغ استراتيجيات لجمع البيانات والإحصاءات في كل إدارة من الإدارات الحكومية. |
les travaux ont commencé par la formation du personnel aux techniques de communication, à la psychologie de l'enfant, à la réception des appels et à la gestion des bases de données. | UN | وقد بدأ العمل بتدريب العاملين على مهارات التواصل، وسيكولوجية الطفولة، وعلى تلقي البلاغات، وإدارة قواعد البيانات. |
les travaux ont commencé sur un deuxième ouvrage qui présentera un projet de travail d'une loi sur le cyberespace. | UN | وقد بدأ العمل في إعداد كتيب ثان، سيقدم مسودة عمل فعلية لقانون بشأن الفضاء الحاسوبي. |
107. les travaux ont commencé sur les composantes du MSRP relatives aux ressources humaines et aux états de paie. | UN | 107- وقد بدأ العمل بشأن عنصريْ مشروع تجديد نُظم الإدارة المتعلقين بالموارد البشرية وبجدول الرواتب. |
les travaux ont commencé en vue d’établir un système qui sera doté d’une base de données intégrée et d’une capacité de prévision et de suivi des données. | UN | وقد بدأ العمل في إعداد نظام يتضمن قاعدة بيانات متكاملة وقدرة على التنبؤ ورصد البيانات. |
550. les travaux ont commencé comme prévu et se poursuivaient au 2 août 1990. | UN | 550- وقد بدأ العمل كما كان مقرراً وكان مستمراً في 2 آب/أغسطس 1990. |
En outre, les travaux ont commencé sur le renforcement de l'établissement d'objectifs sur lesquels s'articulera la gestion axée sur les résultats et sur le processus d'allocation des ressources. | UN | إضافة إلى ذلك، فقد بدأ العمل بشأن صقل خطة أهداف المفوضية وتقويتها، وهو أمر أساسي لإدارة تعتمد على النتائج، وعلى عملية تخصيص الموارد. |
les travaux ont commencé le 23 juillet 1984. | UN | وبدأت الأشغال في 23 تموز/يوليه 1984. |
Une deuxième série d'appels d'offres a été évaluée au début de septembre et les travaux ont commencé le 2 octobre pour des travaux supplémentaires concernant les sites susmentionnés ainsi que trois autres églises : St Georges Runović, la Présentation de la Vierge et St Elie. | UN | وجرى في أوائل أيلول/سبتمبر تقييم الجولة الثانية للعطاءات التي شملت أعمالا إضافية بهذه المواقع فضلا عن ثلاثة مواقع أخرى (سان جورج رونوفيتش ودخول العذراء وسان إلياس) وبدأت الأعمال في 2 تشرين الأول/أكتوبر. |
les travaux ont commencé en avril. | UN | وقد بدأ العمل في ذلك في نيسان/أبريل. |
826. les travaux ont commencé le 3 juin 1981. | UN | 826- وشرع في أعمال العقد في 3 حزيران/ يونيه 1981. |
Dans la région de Geita, les activités sur le terrain ont été achevées dans le périmètre de Nyamulilima et les travaux ont commencé en octobre 1992 dans celui de Geita Hill. | UN | وقد أنجزت اﻷنشطة الميدانية في كتلة نياموليميا بمنطقة غيتا، وشرع في العمل في كتلة تل غيتا بنفس المنطقة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢. |