ويكيبيديا

    "les universités à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجامعات على
        
    • التي تكون مدة الدراسة
        
    Le gouvernement néerlandais encourage les universités à nommer davantage de femmes professeurs. UN وتشجع الحكومة الهولندية الجامعات على تعيين مزيد من الأستاذات الجامعيات.
    D'aider les universités à organiser les centres de recherche et de développement linguistiques et culturel amazighs et à former les formateurs; UN مساعدة الجامعات على تنظيم المراكز التي تعنى بالبحث والتطوير اللغوي والثقافي الأمازيغي وعلى تكوين المكونين؛
    L'actuel Ministre de l'Enseignement et de l'Égalité des Chances a récemment souligné l'importance des études de genre afin d'encourager les universités à créer une formation commune. UN وقد أكد وزير التربية والتعليم وتكافؤ الفرص الحالي في الآونة الأخيرة على أهمية الدراسات الجنسانية قصد تشجيع الجامعات على إقامة برنامج تعليمي مشترك.
    Le Ministère de la science, de la technologie et de l'innovation incitera les universités à mettre en place plusieurs logements qui respectent les nouvelles normes d'accessibilité établies en 2011. UN وتشجع وزارة العلوم والتكنولوجيا والابتكار الجامعات على إنشاء عدد من الوحدات السكنية تمشياً مع معيار إمكانية الوصول الجديد لعام 2011.
    Note : La rubrique < < Collège > > comprend les écoles normales, les universités à quatre niveaux et les < < collèges > > du premier cycle UN حاشية * تشمل الكليات كليات المعلمين، والجامعات التي تكون مدة الدراسة فيها 4 سنوات، والمعاهد العليا.
    Certains États ont pris des mesures à cet égard, notamment en fixant des objectifs avec des délais bien déterminés et en proposant des moyens d'incitation tels que le financement de nouveaux postes de conférenciers ou de bonus, afin d'encourager les universités à recruter davantage de femmes. UN وتشمل التدابير التي اتخذها بعض الدول في هذا الصدد، وضع أهداف محددة زمنيا، وكذلك تقديم حوافز مالية، مثل تمويل عدد إضافي من كراسي الأستاذية أو تمويل المكافآت الإضافية، بغرض تشجيع الجامعات على تعيين المزيد من النساء في مناصب من هذا القبيل.
    Les gouvernements devraient donc encourager les universités à inclure une telle formation dans les programmes d'études de médecine et de sciences biologiques, à titre de cours obligatoire. UN ينبغي للحكومات بالتالي تشجيع الجامعات على إدراج ذلك التعليم في مقرراتها في مجال الطب البيولوجي والعلوم البيولوجية بوصفها دروساً إلزامية.
    304. Le Groupe consultatif a observé, comme les années précédentes, que les candidats étaient tous de très grande qualité, demandé que des fonds supplémentaires soient versés à l'appui du programme et encouragé les universités à octroyer des bourses à tous les finalistes. UN ٤٠٣ - ووجﱠه الفريق أيضا الانتباه إلى المستوى العالي جدا للمرشحين في إطار البرنامج، ملتمسا تقديم المزيد من التمويل لدعم البرنامج وحاثا الجامعات على تقديم زمالات لجميع الذين بلغوا المرحلة النهائية.
    Ce plan d'action vise à encourager toutes les universités à incorporer des stratégies d'équité et des indicateurs de performance dans leurs plans institutionnels, à améliorer sensiblement la proportion de femmes occupant des rôles de responsabilité en encourageant les initiatives favorisant l'équité dans des domaines importants et à suivre l'intégration des femmes dans le monde universitaire en éliminant les obstacles à leur entrée. UN وتهدف هذه الخطة إلى تشجيع جميع الجامعات على إدراج استراتيجيات المساواة ومؤشرات الأداء في خططها المؤسسية، وتحسين تمثيل النساء في المناصب الرفيعة تحسينا كبيرا عن طريق تشجيع مبادرات المساواة في المجالات الحاسمة، ورصد أنماط دخول النساء إلى الأوساط الأكاديمية لمواجهة العقبات التي تعوق استدامة دخولهن.
    Ce plan vise à encourager toutes les universités à incorporer les stratégies d'équité et les indicateurs de résultats dans leur plan institutionnel, améliorer sensiblement la représentation des femmes dans les postes de responsabilité, suivre les caractéristiques de l'entrée des femmes dans le milieu universitaire et éliminer les obstacles dans ce domaine. UN وأهداف خطة العمل هي تشجيع جميع الجامعات على إدماج استراتيجيات الإنصاف ومؤشرات الأداء في خططها المؤسسية؛ وتحسين تمثيل المرأة بدرجة ملموسة في الأدوار القيادية؛ ورصد أنماط دخول المرأة في الأوساط الأكاديمية؛ ومعالجة الحواجز أمام دخولها بصورة مستدامة.
    Il a été constaté dans certains pays que les travaux de RD des filiales étrangères stimulaient les activités de RD des pays considérés, aidaient les universités à repérer les domaines nouveaux dans lesquels il était nécessaire de renforcer les compétences et suscitaient chez les futurs étudiants un intérêt accru pour les disciplines technologiques. UN وقد تبين أن أنشطة البحث والتطوير التي تقوم بها الفروع الأجنبية في بعض البلدان تحفز أنشطة البحث والتطوير المحلية، وتساعد الجامعات على تحديد مجالات جديدة حيث يلزم تطوير المهارات، وتجذب المزيد من اهتمام الطلبة المحتملين بالميادين التكنولوجية.
    176. La Commission des bourses universitaires (UGC) aide 22 universités à gérer des centres d'études sur les questions féminines qui ont pour mission de jouer un rôle de catalyseurs et de sources d'information pour aider les universités à élaborer leur programmes d'études et de recherche et leurs activités de développement communautaire. UN ١٧٦ - وتقدم لجنة المنح الجامعية المساعدة إلى ٢٢ جامعة ﻹدارة مراكز للدراسات النسائية لها ولاية القيام بدور العوامل الحفازة/المرجعية لمساعدة الجامعات على مراعاة الفروق بين الجنسين في مناهجها، وبرنامج أبحاثها وأنشطتها لتنمية المجتمعات المحلية.
    250. Le Groupe consultatif a observé que, comme les années précédentes, les candidats étaient tous de très grande qualité, et a recommandé que l'on s'efforce de trouver un financement supplémentaire pour les bourses auprès d'institutions philanthropiques et autres, et d'encourager les universités à octroyer des bourses à tous les finalistes du programme. UN ٢٥٠ - ونوه الفريق الاستشاري بأن جميع المرشحين كانوا، على غرار السنوات السابقة، على مستوى رفيع وأوصى ببذل الجهود من أجل الحصول على تمويل إضافي للزمالات من المؤسسات الخيرية وغيرها ومن أجل تشجيع الجامعات على منح الزمالات لجميع من أتموا مراحل البرنامج.
    32. Le Groupe consultatif, présidé par le professeur John Norton Moore, a constaté que, comme les années précédentes, les candidatures de 1994 étaient toutes d'une grande qualité; il a recommandé de rechercher un financement supplémentaire auprès d'associations philanthropiques ou autres institutions, et d'encourager les universités à accorder des bourses à tous les finalistes du Programme. UN ٣٢ - ولاحظ الفريق الاستشاري، برئاسة البروفيسور جون نورتون مور، أن المرشحين لمنحة عام ١٩٩٤ كانوا جميعا من مستوى رفيع للغاية، على غرار المرشحين في السنوات السابقة، وأوصى ببذل الجهود للحصول على تمويل إضافي للزمالات من المؤسسات الخيرية وغيرها وبتشجيع الجامعات على منح الزمالات لجميع من بلغوا المراحل النهائية في البرنامج.
    45. Le Groupe consultatif, qui est présidé par M. John Norton Moore, a constaté que, comme lors des années précédentes, les candidats étaient tous d'un très haut niveau et a recommandé de n'épargner aucun effort pour obtenir des fonds supplémentaires pour les bourses de la part d'institutions philanthropiques et autres et pour encourager les universités à accorder des bourses à tous les finalistes. UN ٤٥ - ولاحظ الفريق الاستشاري، برئاسة اﻷستاذ جون نورتن مور، أن المرشحين، كشأنهم في السنوات السابقة، كانوا جميعا على مستوى رفيع للغاية، وأوصى بمواصلة بذل الجهود للحصول على تمويل إضافي للزمالات من المؤسسات الخيرية وغيرها، ولتشجيع الجامعات على منح الزمالات لجميع من بلغوا مراحل الاختيار النهائية في البرنامج.
    Note : La rubrique < < Collège > > comprend les < < collèges > > du premier cycle, les écoles normales, et les universités à quatre niveaux UN الجامعـة إلى الدراسات العليا حاشية: تشمل الكليات المعاهد العليا وكليات المعلمين والكليات التي تكون مدة الدراسة فيها 4 سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد