ويكيبيديا

    "les vœux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رغبات
        
    • الرغبات
        
    • النذور
        
    • نذور
        
    • للرغبات
        
    • أنقل تحيات
        
    • الأمُنيات
        
    • أفضل تمنيات
        
    Il a encouragé le Gouvernement des îles Falkland à prendre les rênes de l'économie de l'archipel et de son avenir et respecte les vœux de la population insulaire. UN وتشجع حكومة المملكة المتحدة حكومة جزر فوكلاند على تنمية اقتصادها ومستقبلها، وهي تحترم رغبات سكان الجزر.
    Appréciant le fait que Sheikh Hasina, Première Ministre de la République populaire du Bangladesh, ait pris toutes ses grandes décisions politiques en respectant les vœux des citoyens, UN وإذ تعرب عن تقديرها للشيخة حسينة، رئيسة وزراء جمهورية بنغلاديش الشعبية، على كل القرارات السياسية الكبرى التي اتخذتها، حيث احترمت رغبات الشعب،
    L'autre solution consisterait à charger le secrétariat d'élaborer un texte reflétant au mieux les vœux de la Commission. UN ويتمثل الحل البديل في أن يُعهد للأمانة بإعداد نص يعكس قدر المستطاع رغبات اللجنة.
    En écartant les vœux du groupe et en conférant seulement avec un individu, les chercheurs réduisent l'autorité du groupe s'agissant de prendre des décisions obligatoires concernant ses membres. UN وبتجاوز رغبات المجموعة وتخويل السلطة للفرد فقط، يقلل الباحثون من شأن سلطة الجماعة باتخاذ قرارات إجبارية تتعلق بأفرادها.
    Il est indispensable que l'Afrique soit représentée dans cette catégorie si l'on veut obtenir une participation sans exclusive et exaucer les vœux et aspirations des peuples du continent africain. UN وتمثيل أفريقيا في هذه الفئة مسألة ضرورية لمشاركة الجميع ولتحقيق رغبات وتطلعات شعوب القارة الأفريقية.
    A titre de compromis entre les vœux des différentes délégations, l'Assemblée générale, à sa soixantecinquième session, reconsidérera la durée pendant laquelle le Comité se réunit. UN وتوفيقا بين رغبات مختلف الوفود، ستعيد الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والستين، تقييم وقت الاجتماعات المخصص للجنة.
    Je suis allongé là, et je repense à tous les vœux d'anniversaire de ma vie. Open Subtitles أنا مجرد الكذب هنا، والتفكير في كل رغبات عيد ميلاد التي كان لي على مر السنين.
    Vous avez 30 ans. À quel âge doit-on commencer à trahir les vœux de ses parents ? Open Subtitles في أي سن يبدأ المرء في عدم إحترام رغبات والديه ؟
    Convaincue que les vœux et aspirations des populations des territoires devraient continuer d'orienter l'évolution du statut politique futur de ceux-ci et que des référendums, des élections libres et régulières et autres formes de consultation populaire sont importants pour connaître ces vœux et aspirations, UN واقتناعا منها بأن رغبات وتطلعات شعوب الأقاليم ينبغي أن تظل الدليل الهادي لتطور مركزها السياسي في المستقبل وبأن عمليات الاستفتاء، والانتخابات الحرة النزيهة، وغيرها من أشكال التشاور الشعبي تؤدي دورا هاما في التحقق من رغبات الشعوب وتطلعاتها،
    Il a appelé l'attention sur la construction, contre les vœux de son peuple, d'un très grand barrage qui inonderait leurs terres traditionnelles. UN ووجه الاهتمام إلى مسألة بناء سد ضخم دون مراعاة رغبات شعبه، حيث إن هذا السد سيؤدي إلى غمر أراضي هذا الشعب التقليدية بالمياه.
    Convaincue que les vœux et aspirations des populations des territoires devraient continuer d'orienter l'évolution du statut politique futur de ceux-ci et que des référendums, des élections libres et régulières et autres formes de consultation populaire sont importants pour connaître ces vœux et aspirations, UN واقتناعا منها بأن رغبات وتطلعات شعوب اﻷقاليم ينبغي أن تظل الدليل الهادي لتطور مركزها السياسي في المستقبل وبأن عمليات الاستفتاء والانتخابات الحرة النزيهة وغيرها من أشكال التشاور الشعبي تؤدي دورا هاما في التحقق من رغبات الشعوب وتطلعاتها،
    Convaincue que les vœux et aspirations des populations de ces territoires devraient continuer d'orienter l'évolution du statut politique futur de ceux-ci et que des référendums, des élections libres et régulières et autres formes de consultation populaire sont importants pour connaître ces vœux et aspirations, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن رغبات وتطلعات شعوب اﻷقاليم ينبغي أن تواصل توجيه تطور وضعها السياسي في المستقبل وبأن عمليات الاستفتاء، والانتخابات الحرة النزيهة وغيرها من أشكال التشاور الشعبي تقوم بدور هام في التحقق من رغبات الشعوب وتطلعاتها،
    Ayant conscience que les missions de visite des Nations Unies sont un moyen efficace d’évaluer la situation dans les territoires en question et de déterminer les vœux et aspirations de leurs populations en ce qui concerne leur statut à venir, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تتيح وسيلة فعالة لتقييم الحالة في تلك الأقاليم والتحقق من رغبات وأماني شعوبها فيما يتصل بالمركز الذي تريده لنفسها مستقبلا،
    Ayant conscience que les missions de visite des Nations Unies sont un moyen efficace d'évaluer la situation dans les territoires en question et de déterminer les vœux et aspirations de leurs populations en ce qui concerne leur statut à venir, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تتيح وسيلة فعالة لتقييم الحالة في تلك الأقاليم والتحقق من رغبات وأماني شعوبها فيما يتصل بالمركز الذي تريده لنفسها مستقبلا،
    Il continue d'attacher la plus haute importance à ces missions de visite, qui lui permettent d'obtenir des renseignements utiles de première main sur la situation dans les territoires et sur les vœux et aspirations des populations concernant leur statut futur. UN ولا تزال اللجنة الخاصة تولي أهمية قصوى لإيفاد بعثات زائرة كوسيلة لجمع معلومات كافية ومباشرة عن الأوضاع السائدة في الأقاليم وعن رغبات وتطلعات شعوبها فيما يتعلق بتحديد مركز كل منها مستقبلا.
    Ayant conscience que les missions de visite des Nations Unies sont un moyen efficace d'évaluer la situation dans les territoires en question et de déterminer les vœux et aspirations de leurs populations en ce qui concerne leur statut futur, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تتيح وسيلة فعالة لتقييم الحالة في تلك الأقاليم والتحقق من رغبات وتطلعات شعوبها فيما يتعلق بتحديد المركز الذي تريده لنفسها مستقبلا،
    Convaincue que les vœux et aspirations de leurs peuples devraient continuer d'orienter l'évolution du statut politique futur des territoires et que des référendums, des élections libres et régulières et d'autres formes de consultation populaire sont importants pour connaître ces vœux et aspirations, UN واقتناعا منها بضرورة أن تظل رغبات شعوب الأقاليم وتطلعاتها الأساس الذي يسترشد به في تطور مركزها السياسي في المستقبل وبأهمية الدور الذي تؤديه عمليات الاستفتاء والانتخابات الحرة والنزيهة وغيرها من أشكال الاستطلاع الشعبي في التحقق من رغبات الشعوب وتطلعاتها،
    Nous savons tous que cela ne répond pas pleinement à tous les vœux de chaque délégation. UN إننا ندرك جميعاً أنها لا تستجيب بالكامل لكل الرغبات التي أبدتها مختلف الوفود.
    Je sais, les vœux, la musique, un peu de gâteau... Open Subtitles أعلم ذلك , النذور , الموسيقى , والكيك
    Je crois que je vais m'installer et relire les vœux de Toby. Open Subtitles حسنا، أعتقد سأقيم متجر والحصول على، اه، التدقيق نذور توبي.
    10. Se félicite également que le Gouvernement néo-zélandais ait donné l'assurance qu'il honorerait ses obligations envers l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne les Tokélaou et respecterait les vœux librement exprimés du peuple tokélaouan quant à son statut futur; UN 10 - ترحب أيضا بتأكيد حكومة نيوزيلندا أنها ستفي بالتزاماتها التي تعهدت بها للأمم المتحدة بخصوص توكيلاو، وأنها ستمتثل للرغبات التي أعرب عنها بحرية شعب توكيلاو فيما يتعلق بمركزه في المستقبل؛
    Notre ami disait que j'aurais dû lui adresser les vœux du Sergent Brody. Open Subtitles صديقنا قال أنه يجدر أن أنقل تحيات الرقيب (برودي)
    L'ancien magicien exauçait les vœux. Open Subtitles الساحر الحقيقي يمكنه أن يحقق الأمُنيات
    M. Abelian (Secrétaire de la Commission) exprime les vœux de la Commission à M. Paul Dysenchuk qui, après de nombreuses années, quitte son secrétariat. UN 46 - السيد أبيليان (أمين اللجنة): أعرب عن أفضل تمنيات اللجنة للسيد بول ديسينشوك الذي يغادر منصبه في الأمانة بعد قضائه سنوات كثيرة في الخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد