ويكيبيديا

    "leur maladie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مرضهم
        
    • أمراضهم
        
    Ces garçons ont battu leur maladie en n'ayant que l'autre pour surmonter tous les obstacles. Open Subtitles معا هدول الولاد هزمو مرضهم بولا شي الا ببعضون وتجاوزو كل الاحتمالات
    En raison de la stigmatisation sociale et de la discrimination, les personnes atteintes de la lèpre cachent leur maladie. UN ونتيجة للوصم والتمييز في المجتمع، يخفي المصابون بالجذام مرضهم.
    La consommation de tabac augmente l'incidence des maladies graves, ce qui fait peser une lourde charge financière sur les personnes qui cherchent à se faire soigner et qui ne peuvent pas travailler en raison de leur maladie. UN ويزيد استهلاك التبغ من الإصابة بالأمراض الخطيرة التي تفرض عبئا ماليا ثقيلا على الأشخاص الذين يلتمسون العلاج ولا يستطيعون العمل من جرّاء مرضهم.
    Il faut notamment disposer d'un plus grand nombre d'hébergements à court et à long terme en lien avec des services ambulatoires de proximité et offrir un accompagnement aux personnes handicapées par suite de leur maladie mentale et qui sont locataires afin qu'elles puissent conserver leur logement. UN ويشمل هذا مزيداً من خدمات الصحة العقلية الإيوائية القصيرة الأجل والطويلة الأجل المدعومة إكلينيكياً في المجتمع ودعماً مستقراً لتأجير المساكن للأشخاص ذوي الإعاقة بسبب مرضهم العقلي.
    J'ai regardé les infirmes, j'ai vu leur maladie, leur cancer. Open Subtitles أنا أنظر على الواهنين و أرى أمراضهم سرطانهم
    - Les gens sont déjà en train de cacher leur maladie par peur d'être enfermés dans leurs maisons avec eux. Open Subtitles -الناس مستعدين أخفاء مرضهم خوفاً من حبسهم فى منازلهم معاً.
    Les gens se sentent indignes d'étre aimés et attirent la sympathie par une fiction, comme par exemple leur maladie ou un enfant malade. Open Subtitles المصابون به يشعرون بأنهم لا يستحقون الحب فيختلقون شيئاً لينالوا العطف -مثل مرضهم -لا شكراً أو وجود طفل مريض
    A l'opposé, 21 % des femmes et 16 % des hommes n'ont pris aucune mesure pour traiter leur maladie. UN وعلى العكس، فإن 21 في المائة من النساء و16 في المائة من الرجال لم يتخذوا أي إجراء لمعالجة مرضهم().
    23.2 Les trois instruments réglementaires susmentionnés font obligation aux employeurs d'autoriser les employées dont les enfants sont malades et ont été hospitalisés à s'absenter pour prendre soin d'eux lorsque ces enfants, en raison de la nature de leur maladie, exigent une attention particulière. UN 23-2 تود الدولة الطرف أن تبلّغ بأن الصكوك الدستورية الثلاثة تُلزِم أصحاب الأعمال بمنح إجازة تغيُّب للعاملات اللواتي لهن أطفال مرضى وأُدخلوا المستشفى وذلك لتمكين العاملات من تمريض أطفالهن عندما يكون الأطفال بحاجة إلى عناية خاصة بسبب طبيعة مرضهم.
    - Identifie les personnes qui sont tellement limitées par leur maladie ou leur incapacité qu'il serait déraisonnable d'exiger d'elles qu'elles entreprennent une quelconque forme d'activité liée au travail dans l'avenir prévisible; UN - وتحدد من يعانون من قصور في القدرات بسبب مرضهم أو عجزهم إلى درجة تجعل من غير المعقول مطالبتهم بالقيام بأي شكل من الأنشطة المتعلقة بالعمل في المستقبل المنظور.
    A présent, leur maladie est presque vaincue. Open Subtitles الآن مرضهم يفتح تقريبا.
    L'article 12 de la loi sur la protection sanitaire stipule que les travailleurs médicaux et autres employés sont tenus au secret professionnel, c'est-à-dire qu'ils doivent garder confidentielles les données sur l'état de santé des patients, y compris les causes, les circonstances et les conséquences de leur maladie. UN وتنص المادة 12 من قانون حماية الرعاية الصحية على ما يلي: " يلتزم العاملون الصحيون وغيرهم من الموظفين بحفظ السر المهني أي بحفظ خصوصية البيانات المتعلقة بحالة المرضى الصحية بما فيها أسباب مرضهم والظروف المحيطة بهم وعواقب مرضهم.
    b) Les personnes atteintes de maladies mentales, pendant la durée de leur maladie. UN (ب) المصابون بأمراض عقلية فترة مرضهم.
    140. Les patients ont droit à des soins de santé, quels que soient leur âge, leur sexe, leur origine, leur langue, leur appartenance ethnique ou raciale, leur affiliation politique, leur éducation, leurs convictions, leur niveau culturel, leur orientation sexuelle, leur situation personnelle, publique ou matérielle, leur handicap ainsi que le type et la raison de leur maladie. UN 140- ومن حق المرضى تلقي الرعاية الصحية بقطع النظر عن عمرهم وجنسهم وأصلهم ولغتهم وإثنيتهم وعرقهم وانتمائهم السياسي وتعليمهم ومعتقداتهم ومستواهم الثقافي وميلهم الجنسي ووضعهم الشخصي أو العام أو الزوجي ونوع إعاقتهم وسبب مرضهم.
    British Columbia (Minister of Health), la Cour suprême de la Colombie britannique a conclu que le refus du gouvernement provincial de financer une pharmacothérapie expérimentale pour les patients atteints du SIDA n'était pas contraire à l'article 7, parce que la privation économique en cause ne menaçait pas la vie des patients atteints du SIDA; c'était leur maladie qui avait cet effet. UN ٩٦- وقضت المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية في قضية براون ضد كولومبيا البريطانية )وزارة الصحة( بأن امتناع حكومة المقاطعة عن تمويل علاج مرضى اﻹيدز باﻷدوية التجريبية لا يخل بالمادة ٧ ﻷن الحرمان الاقتصادي المترتب على ذلك لا يهدد حياة مرضى اﻹيدز، وإنما الذي يهددها باﻷحرى هو مرضهم ذاته.
    Le Rapporteur spécial note également la stigmatisation et la discrimination auxquelles donnent lieu les troubles mentaux, ainsi que l'incapacité réelle ou supposée des personnes atteintes de troubles mentaux de prendre des décisions au sujet de leur maladie − c'est la combinaison de ces problèmes indissociables qui rend les personnes atteintes de déficiences mentales particulièrement vulnérables à des violations de leurs droits fondamentaux. UN ويلاحظ المقرر الخاص أيضاً الوصم والتمييز المحيطين بالاضطرابات العقلية، بالإضافة إلى عجز الأشخاص الذين يعانون من الاضطرابات العقلية عجزاً فعلياً أو نظرياً عن اتخاذ القرارات بسبب مرضهم - واجتماع هذه المسائل المترابطة هو الذي يجعل من يعانون من الاضطرابات العقلية معرضين بصورة خاصة لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Son objectif est de mieux faire comprendre au public les principales maladies et d'aider les patients à mieux gérer leur maladie. UN ويهدف الموقع إلى تعزيز الفهم لدى الجمهور بشأن الأمراض الرئيسية ومساعدة المرضى على إدارة أمراضهم بشكل أفضل.
    Le Gouvernement a ajouté qu'aux termes du Code pénal chinois, les personnes souffrant de maladies mentales ne peuvent être tenues pénalement responsables des dommages causés de par leur maladie mais qu'une thérapie peut leur être imposée par les autorités. UN وأضافت أن قانون العقوبات الصيني لا يحمل الأفراد الذين يعانون من أمراض عقلية مسؤولية جنائية عن الأضرار التي تنجم عن أمراضهم ولكن يمكن للحكومة أن تفرض عليهم العلاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد