ويكيبيديا

    "leurs groupes régionaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجموعاتهم الإقليمية
        
    • مجموعاتها الإقليمية
        
    • مجموعته الإقليمية
        
    • مع المجموعة اﻹقليمية
        
    • لمجموعاتهم الإقليمية
        
    • المجموعات الإقليمية للدول
        
    • في مجموعاتهم اﻹقليمية
        
    • مجموعته الاقليمية
        
    • مجموعتيهما الإقليميتين
        
    • مجموعاتهم الاقليمية
        
    Les cinq membres ci-après, dont la candidature avait été proposée par leurs groupes régionaux, ont été nommés : UN وعين الأعضاء الخمسة التالية أسماؤهم الذين سمتهم مجموعاتهم الإقليمية أعضاء في الفريق العامل:
    Cela laisserait ainsi le temps aux membres du Bureau de consulter leurs groupes régionaux respectifs concernant les méthodes de travail de la Commission. UN وبحلول ذلك الوقت ستكون الفرصة قد تسنت لأعضاء المكتب من أجل التشاور مع مجموعاتهم الإقليمية بشأن طرائق عمل اللجنة.
    Les cinq membres ci-après, proposés par leurs groupes régionaux, ont été nommés : UN وعين الأعضاء الخمسة التالية أسماؤهم والذين رشحتهم مجموعاتهم الإقليمية:
    Des représentants de l'Arménie, de l'Éthiopie, de l'Irlande, du Mexique, de la Roumanie et la de République de Corée ont participé à cette séance au nom de leurs groupes régionaux respectifs. UN وشاركت كل من إثيوبيا وأرمينيا وآيرلندا وجمهورية كوريا ورومانيا والمكسيك في الجلسة نيابة عن مجموعاتها الإقليمية.
    Les États membres qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité n’interviennent pas à ce premier stade du processus de sélection; dans le meilleur des cas, ils sont informés sur le déroulement du processus par leurs groupes régionaux. UN أما الدول الأعضاء التي ليست عضواً في مجلس الأمن فلا تشارك في هذه المرحلة الأولى من عملية الاختيار؛ وفي أفضل السيناريوهات يتم إبلاغها بالاختيار من خلال مجموعاتها الإقليمية.
    Les quatre présidents seront choisis par leurs groupes régionaux respectifs. UN ويُنتخب كل من الرؤساء الأربعة من قبل مجموعته الإقليمية.
    Les cinq membres ci-après, dont la candidature avait été proposée par leurs groupes régionaux, ont été nommés : UN وقد تم تعيين الأعضاء الخمسة في الفريق العامل بعد أن رشحتهم مجموعاتهم الإقليمية:
    Il serait encore plus avantageux que les membres du Conseil de sécurité tiennent également des consultations avec leurs groupes régionaux respectifs, avant l'adoption par le Conseil d'un projet de résolution. UN وستكون أكثر إفادة إذا أجرى أعضاء مجلس الأمن أيضا مشاورات مع مجموعاتهم الإقليمية قبل اعتماد المجلس لمشاريع القرارات.
    Selon la pratique établie et sur la base du principe de roulement, le Président tiendrait des consultations avec les membres du Bureau, qui consulteraient à leur tour les membres du Comité appartenant à leurs groupes régionaux respectifs. UN وطبقا للممارسة المتبعة وعلى أساس مبدأ التناوب، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، الذين سيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين ينتمون إلى مجموعاتهم الإقليمية.
    Les cinq membres suivants ont été nommés au Groupe de travail des cinquante-sixième et cinquante-septième sessions par leurs groupes régionaux respectifs, conformément à la résolution 2009/16 du Conseil : UN ووفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/16، عين لعضوية الفريق العامل للدورتين السادسة والخمسين والسابعة والخمسين الأعضاء الخمسة التالية أسماؤهم الذين رشحتهم مجموعاتهم الإقليمية:
    Selon la pratique établie et sur la base du principe de roulement, le Président tiendrait des consultations avec les membres du Bureau, qui consulteraient à leur tour les membres du Comité appartenant à leurs groupes régionaux respectifs. UN وطبقا للممارسة المتبعة وعلى أساس مبدأ التناوب، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، الذين سيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين ينتمون إلى مجموعاتهم الإقليمية.
    De plus, les membres non permanents du Conseil avaient pris l'habitude de rendre régulièrement compte à leurs groupes régionaux. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ الأعضاء غير الدائمين ممارسة حميدة تتمثل في تقديم إحاطات إعلامية إلى مجموعاتهم الإقليمية بشكل منتظم.
    Les États membres qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité n'interviennent pas à ce premier stade du processus de sélection; dans le meilleur des cas, ils sont informés sur le déroulement du processus par leurs groupes régionaux. UN أما الدول الأعضاء التي ليست عضواً في مجلس الأمن فلا تشارك في هذه المرحلة الأولى من عملية الاختيار؛ وفي أفضل السيناريوهات يتم إبلاغها بالاختيار من خلال مجموعاتها الإقليمية.
    Cela leur laisserait le temps de s'entretenir plus avant avec les délégations qui avaient exprimé le souhait de revenir sur cette question, après consultation de leurs groupes régionaux. UN وكان خيار عقد دورة أخرى خيارا مطروحا، مكنهما أيضا من مواصلة التكلم مع الوفود التي أعربت عن رغبتها في الرجوع إلى المسألة بعد التشاور مع مجموعاتها الإقليمية.
    Comme les membres non permanents du Conseil de sécurité représentent leurs groupes régionaux respectifs, ils doivent continuer d'informer leurs membres de l'évolution au Conseil de sécurité. UN ولأن الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن تمثل مجموعاتها الإقليمية، فينبغي لها أن تُبقي مجموعاتها الإقليمية مطلعة على التطورات في مجلس الأمن.
    Comme il est de coutume, les Parties seront autorisées, par l'intermédiaire de leurs groupes régionaux et sous-régionaux, à faire de brèves remarques de conclusion. UN 24 - تُمنح الأطراف، من خلال مجموعاتها الإقليمية أو دون الإقليمية، فرصة لتقديم الملاحظات الختامية المعتادة القصيرة.
    Il va de soi que les membres du bureau représentent déjà leurs groupes régionaux respectifs. UN وبالطبع، يمثل أصلا كل عضو من أعضاء المكتب مجموعته الإقليمية.
    Les quatre présidents seront choisis par leurs groupes régionaux respectifs, en consultation avec le Président de l'Assemblée générale. UN وسوف يتم اختيار الرؤساء الأربعة كل بواسطة مجموعته الإقليمية بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة.
    Les membres du bureau demanderaient dans quelques jours à leurs groupes régionaux respectifs la liste des participants à ces missions, qui devait être communiquée au secrétariat d'ici au 31 janvier. UN وسيتولى أعضاء المكتب متابعة اﻷمر مع المجموعة اﻹقليمية لكل منهم في اﻷيام المقبلة إذ ينبغي أن تتسلم اﻷمانة أسماء المشاركين بحلول ٣١ كانون الثاني/يناير.
    Selon la pratique établie et sur la base du principe de roulement, le Président tiendrait des consultations avec les membres du Bureau, qui consulteraient à leur tour les membres du Comité appartenant à leurs groupes régionaux respectifs. UN وطبقاً للممارسـة المتبعـة واستناداً إلى مبدأ التناوب، يجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب الذين يجرون، بدورهم، مشاورات مع أعضاء اللجنة التابعين لمجموعاتهم الإقليمية.
    Le Comité s’était fort bien acquitté de ses tâches au cours des dernières décennies, en raison notamment du nombre relativement réduit de ses membres, membres qui avaient su néanmoins défendre les intérêts d’autres délégations de leurs groupes régionaux. UN ولقد عملت اللجنة بشكل جيد عبر العقود، ويرجع ذلك جزئيا إلى أن عدد أعضائها صغير نسبيا وإن قام هؤلاء اﻷعضاء بتأييد مصالح الوفود اﻷخرى في مجموعاتهم اﻹقليمية.
    La Commission a en outre décidé d'autoriser les deux candidats qui seront nommés pour occuper les postes restant à pourvoir à participer pleinement aux délibérations du Groupe de travail, une fois qu'ils auront été confirmés par leurs groupes régionaux respectifs. UN وقررت اللجنة أيضا أن تأذن بتعيين المرشّحين الاثنين لملء الشاغرين المتبقيين، وذلك ليشاركا مشاركة كاملة في أعمال الفريق العامل فور إقرار تعيينهما من قبل مجموعتيهما الإقليميتين.
    103. Les représentants de la Bulgarie, du Népal, du Nicaragua et des Pays-Bas, parlant au nom de leurs groupes régionaux respectifs, ont fait des déclarations appuyant la proposition du représentant de l'Algérie. UN ٣٠١- وأدلى ممثلو بلغاريا ونيبال ونيكاراغوا وهولندا الذين تحدثوا بالنيابة عن مجموعاتهم الاقليمية ببيانات أيدوا فيها الاقتراح الذي قدمه ممثل الجزائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد