ويكيبيديا

    "leurs listes de candidats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قوائم مرشحيها
        
    • على قوائمها
        
    • مرشحيهم
        
    Ces derniers constituent leurs listes de candidats de façon autonome. UN فلهذه الأحزاب السياسية استقلاليتها في وضع قوائم مرشحيها.
    Certains fixent également des quotas dans leurs listes de candidats. UN ويعتمد بعض هذه الأحزاب أيضاً نظام الحصص لوضع قوائم مرشحيها.
    Les différents partis sont ainsi obligés de composer paritairement leurs listes de candidats. UN والأحزاب المختلفة ملزمة بذلك بأن تشكل قوائم مرشحيها بالتساوي.
    Les entités politiques autorisées à participer aux élections ont également été priées de soumettre leurs listes de candidats dans chaque municipalité où elles entendent participer aux élections : 240 listes de candidats ont ainsi été reçues, sur un maximum théorique de 252. UN وطُلب من هذه الكيانات أيضا أن تقدم قوائم مرشحيها لكل بلدية تنوي التنافس فيها؛ ووردت إلى حد الآن 240 قائمة مرشحين من بين 252 قائمة ممكنة.
    Il faut convaincre les partis d'inscrire des femmes en tête de leurs listes de candidats aux élections. UN ويجب إقناع الأحزاب السياسية بوضع المرأة في مرتبة عالية على قوائمها الانتخابية.
    ii) L'adoption de la loi électorale de la Bosnie-Herzégovine qui fait obligation à tous les partis politiques participant au processus électoral de proposer sur leurs listes de candidats au moins un tiers de candidats de sexe minoritaire, ce qui, dans le cas de la Bosnie-Herzégovine jusqu'à présent, a été le sexe féminin; UN ' 2` تم اعتماد قانون الانتخابات بالبوسنة والهرسك، وهو القانون الذي يحدد لجميع الرعايا السياسيين الذين يشتركون في العملية الانتخابية أن يقترحوا في قوائم مرشحيهم أيضا ثلثا واحدا من الجنس الأقلية في قوائمهم الإجمالية، وهو في حالة البوسنة والهرسك المرأة؛
    Mais malgré le fait qu'en 2001 plusieurs partis politiques ont signé une recommandation dans laquelle ils ont déclaré qu'ils feraient un effort pour inclure au moins 30 % de femmes dans leurs listes de candidats, leur engagement ne s'est pas concrétisé. UN 634 - ومع ذلك، فرغم توقيع عدد معين من الأحزاب السياسية على توصية في عام 2001 تنص على أنها ستبذل الجهود اللازمة لكي تتضمن قوائم مرشحيها نسبة 30 في المائة على الأقل من النساء، لم يراع ذلك.
    Elle a aussi demandé aux partis politiques de soumettre leurs listes de candidats entre le 16 et le 30 août 2010, en soulignant que le 3 septembre serait la date limite pour le retrait des candidatures et en précisant que celles-ci seraient traitées entre le 6 et le 10 septembre 2010. UN ودعت الأحزاب السياسية إلى تقديم قوائم مرشحيها خلال الفترة ما بين 16 و 30 آب/أغسطس، مشددةً على أن 3 أيلول/سبتمبر هو الموعد النهائي لانسحاب المرشحين، ومشيرةً إلى أنه سيُنظر في طلبات الترشّح خلال الفترة ما بين 6 و 10 أيلول/سبتمبر.
    Au 8 mai, 32 partis politiques avaient procédé à la présentation de leurs listes de candidats aux élections communales, 11 partis en moyenne s'opposant dans chaque commune. UN ومع حلول يوم 8 أيار/مايو، كان 32 من الأحزاب السياسية قد أنجزت تقديم قوائم مرشحيها للانتخابات البلدية، حيث تنافس ما متوسطه أحد عشر حزبا في كل منطقة محلية.
    En vue des élections de novembre 2008 à ces instances, on encouragera un certain nombre d'organisations à inscrire des femmes sur leurs listes de candidats et une campagne nationale sera organisée à l'intention de ces candidates. UN وعند التقدم لانتخابات تلك المجالس في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، سيجري تشجيع عدد من المنظمات على وضع عضوات في قوائم مرشحيها وشن حملة وطنية من أجلهن.
    Malheureusement, le gouvernement a semblé s'en remettre plutôt aux partis politiques pour faire figurer des femmes sur leurs listes de candidats au lieu de les y obliger à le faire par la loi. UN 76 - ومن المؤسف أن تكون الحكومة قد اتجهت إلى الاعتماد على الأحزاب السياسية لإدراج المرأة في قوائم مرشحيها عوضاً عن إرغامها على فعل ذلك.
    En vertu de l'un des critères du projet de loi concernant les enveloppes budgétaires allouées par l'État aux fins du financement des partis politiques, 10 % des montants sont distribués aux partis politiques favorisant la présence de femmes sur leurs listes de candidats aux élections parlementaires, proportionnellement au nombre de sièges obtenus par des candidates. UN وأحد معايير القانون التشريعي الواردة بشأن المخصصات الموجهة من ميزانية الدولة لتمويل الأحزاب السياسية هو توزيع 10 في المائة على الأحزاب السياسية التي تروج للنساء على قوائم مرشحيها في الانتخابات البرلمانية، بالتناسب مع عدد المقاعد التي تحصل عليها المرشحات.
    Mme Viveiros (Portugal), évoquant les Açores, dit que la CIG encourage les partis politiques à prendre des mesures pour accroître le nombre de femmes sur leurs listes de candidats. UN 29 - السيدة فيبيروش (البرتغال): قالت في إشارة منها إلى جزر الأزور، إن لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين تشجع الأحزاب السياسية على اتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء في قوائم مرشحيها.
    26. En 1991, le Congrès a adopté la loi des quotas 23012 qui oblige les partis politiques à faire figurer en bonne place 30 % de femmes sur leurs listes de candidats à des charges publiques afin qu'elles aient des chances d'être élues. UN ٦٢- في عام ١٩٩١، وافق الكونغرس على قانون الحصص - القانون ٢١٠٣٢ - الذي يلزم اﻷحزاب السياسية بتشكيل قوائم مرشحيها بشكل يضمن مشاركة النساء )بمعدل ٠٣ في المائة( للوظائف الانتخابية وبنسب تكفل انتخابهن.
    130. Le Conseil national des droits de la femme et le Forum national des femmes des partis politiques ont félicité publiquement le Tribunal électoral supérieur (TSE) en session plénière de sa décision du 12 août 2010 faisant obligation aux partis politiques d'inscrire au minimum 30 % et au maximum 70 % de candidats de chaque sexe sur leurs listes de candidats officielles. UN 130- وهنأ المجلس الوطني المعني بحقوق المرأة والمنتدى الوطني للجان المرأة التابعة للأحزاب السياسية المحكمة الانتخابية العليا بكامل هيئتها تهنئة علنية على قرارها الصادر في 12 آب/أغسطس 2010 والذي يأمر الأحزاب السياسية بأن تتقيد بنسبة تمثيل الرجال والنساء الدنيا (30 في المائة) والعليا (70 في المائة) في قوائم مرشحيها الرسمية.
    D'après une étude de l'ONG < < Forum 50 % > > , la baisse de la représentation des femmes à la Chambre des députés est due au fait que les trois partis siégeant à la Chambre dans le cadre de la législature précédente et qui étaient susceptibles de dépasser le seuil des 5 % de voix obligatoire ont inscrit moins de femmes sur leurs listes de candidats que lors des précédentes élections législatives. UN ووفقا لتحليل أجرته المنظمة غير الحكومية منتدى 50 في المائة أيضا تبين أن ترشيح الأحزاب الثلاثة التي كانت ممثلة في مجلس النواب في الفترة السابقة،والتي سنحت لها الفرصة أيضا لتجاوز الحد الأدنى البالغ 5 في المائة من الأصوات، عددا أقل من النساء في قوائم مرشحيها مقارنة بالانتخابات السابقة أسهم في تدني تمثيل المرأة في مجلس النواب().
    Les partis politiques devraient être persuadés de placer les femmes en tête de leurs listes de candidats, peut être en subordonnant l'octroi des subventions à cette condition. UN وينبغي إقناع الأحزاب السياسية بوضع المرأة في مرتبة عالية على قوائمها الانتخابية، وربما يضطر الأمر إلى إرغامهن على ذلك للحصول على التمويل.
    Dans le contexte des élections de 2005 et en réponse aux revendications du mouvement des femmes, le Conseil national électoral a adopté la résolution no 050401-179, qui exige des organisations politiques, des groupes d'électeurs et des associations de citoyens que leurs listes de candidats aux organes délibérants nationaux, municipaux et paroissiaux respectent l'alternance et la parité entre les hommes et les femmes. UN 102- وفي إطار العملية الانتخابية التي جرت في عام 2005، واستجابة لطلب الحركة النسائية، أصدر المجلس الوطني الانتخابي القرار رقم 050401-179 الذي طالب فيه التنظيمات السياسية، وجماعات المنتخبين ورابطات المواطنين من الجنسين تكوين لوائح مرشحيهم ومرشحاتهم للهيئات التداولية الوطنية والبلدية والمحلية بالتناوب والتكافؤ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد