Les grandes commissions de l’Assemblée tiennent des séances consécutives afin d’élire leurs présidents. | UN | عقدت اللجان الرئيسية جلسات متتالية بهدف انتخاب رؤسائها. |
Les comités ont aussi accru la transparence de leurs travaux par le biais de communications techniques et détaillées de leurs présidents. | UN | وعززت أيضا اللجنة شفافية عملها من خلال عقد رؤسائها لجلسات إحاطة فنية ومفصلة. |
Ils ont également reconnu la contribution du Comité permanent Asean et du Forum régional Asean (ARF) ainsi que celle de leurs présidents en faveur d'un règlement favorable de ces questions. | UN | كما أقروا بمساهمة اللجنة الدائمة التابعة لـرابطة أمم جنوب شرق آسيا والمنتدى الإقليمي التابع لـهذه الرابطة، وبمساهمة رئيسيهما لإيجاد تسوية سلمية لهذه الأزمات. |
14. Engage chacune des grandes commissions à continuer d'examiner ses méthodes de travail au début de chaque session, et invite à cet égard leurs présidents à informer le Groupe de travail spécial, à la soixante-neuvième session, des meilleures pratiques et des enseignements tirés de l'expérience, afin d'améliorer au besoin ces méthodes de travail; | UN | 14 - تطلب إلى كل لجنة من اللجان الرئيسية مواصلة مناقشة أساليب عملها في بداية كل دورة، وتدعو في هذا الصدد رؤساء اللجان الرئيسية إلى أن يقدموا في الدورة التاسعة والستين إحاطة إلى الفريق العامل المخصص بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة بهدف تحسين أساليب العمل حسب الاقتضاء؛ |
167. Le SBI et le SBSTA ont demandé au secrétariat d'appuyer, sous la direction de leurs présidents, la mise en œuvre du programme de travail. | UN | 167- وطلبت الهيئتان إلى الأمانة دعم تنفيذ برنامج العمل، بناءً على توجيهات رئيسي الهيئتين. |
C'est ainsi que les comités des sanctions divulguent désormais leurs rapports et que leurs présidents se rendent fréquemment dans les pays et régions concernés. | UN | وأود أن أذكر أن لجان الجزاءات تنشر الآن تقاريرها، وأن رؤساءها يقومون بزيارات متكررة للبلدان والأقاليم المعنية. |
Les grandes commissions tiennent des séances consé- cutives afin d'élire leurs présidents. | UN | عقدت اللجان الأساسية جلسات متعاقبة بغرض انتخاب رؤسائها. |
Les grandes commissions tiennent des séances consécutives afin d'élire leurs présidents. | UN | عقدت اللجان الرئيسية جلسات متتالية بغرض انتخاب رؤسائها. |
Les grandes commissions de l’Assemblée tiennent des séances consécutives afin d’élire leurs présidents. | UN | عقدت اللجان الرئيسية للجمعية العامة اجتماعات متتالية من أجل انتخاب رؤسائها. |
F. Constitution des groupes de travail et désignation de leurs présidents | UN | واو - إنشاء فريقين عاملين واختيار رئيسيهما |
À cet égard, le Japon rend hommage au travail de la Cour internationale de Justice et du Tribunal international du droit de la mer et les encourage à poursuivre leurs échanges avec les États, comme lors des réunions organisées récemment entre leurs présidents et des membres de la Commission. | UN | وفي هذا السياق، تشيد اليابان بأعمال محكمة العدل الدولية، والمحكمة الدولية لقانون البحار، وتشجعهما على زيادة التفاعل مع الدول، مثلما حدث في الاجتماعات الأخيرة المعقودة بين رئيسيهما وأعضاء اللجنة. |
Pendant les séances plénières initiales et au sein du Bureau, vous avez donné à la Commission l'élan nécessaire pour parvenir à un résultat, sans limiter la liberté d'action des groupes de travail et de leurs présidents. | UN | فخلال كل من الجلسات العامة الأولى وفي المكتب، قدمتم التوجيه اللازم لقيادة الهيئة نحو تحقيق نتيجة بدون الحد من حرية العمل للفريقين العاملين أو رئيسيهما. |
Engage toutes les grandes commissions à continuer d'examiner leurs méthodes de travail en début de session, et invite leurs présidents à informer en conséquence le Groupe de travail spécial à sa soixante-huitième session. | UN | تطلب إلى كل لجنة من اللجان الرئيسية أن تواصل مناقشة أساليب عملها في بداية كل دورة، وتدعو، في هذا الصدد، رؤساء اللجان الرئيسية إلى تقديم إحاطة إلى الفريق العامل المخصص في الدورة الثامنة والستين، حسب الاقتضاء. |
Toutes les grandes commissions sont engagées à continuer d'examiner leurs méthodes de travail à la soixante-septième session, et leurs présidents sont invités à communiquer au Groupe de travail spécial, à cette session, toute information pertinente concernant les débats tenus sur ce point. | UN | تشجع كل لجنة من اللجان الرئيسية على مواصلة مناقشة أساليب عملها في الدورة السابعة والستين، وتدعو رؤساء اللجان الرئيسية، في الدورة السابعة والستين، إلى إحاطة الفريق العامل المخصص، حسب الاقتضاء، بما دار من مناقشات بشأن أساليب العمل. |
19. Engage toutes les grandes commissions à continuer d'examiner leurs méthodes de travail à la soixante-septième session, et invite leurs présidents à communiquer au Groupe de travail spécial, à cette session, toute information pertinente concernant les débats tenus sur ce point ; | UN | 19 - تشجع كل لجنة من اللجان الرئيسية على مواصلة مناقشة أساليب عملها في الدورة السابعة والستين، وتدعو رؤساء اللجان الرئيسية، في الدورة السابعة والستين، إلى إحاطة الفريق العامل المخصص، حسب الاقتضاء، بما دار من مناقشات بشأن أساليب العمل؛ |
45. Le SBSTA et le SBI ont demandé au secrétariat d'appuyer, sous la direction de leurs présidents, la mise en œuvre du programme de travail. | UN | 45- وطلبت الهيئتان إلى الأمانة دعم تنفيذ برنامج العمل، بناءً على توجيهات رئيسي الهيئتين. |
3. À la première partie de leur treizième session, les organes subsidiaires, rappelant la décision 14/CP.5, ont décidé de renvoyer à la deuxième partie de leur treizième session l'examen de la note de leurs présidents publiée sous la cote FCCC/SBSTA/2000/10/Add.1. | UN | واتفقت الهيئتان الفرعيتان، بعد أن أشارتا إلى المقرر 14/م أ-5، على أن تحيلا إلى الجزء الثاني من دورتيهما الثالثة عشرة مذكرة رئيسي الهيئتين الفرعيتين كما هي واردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2000/10/Add.1. |
Je suis convaincu que le Commandement Sud des États-Unis n'accepte pas que les pays d'Amérique latine ou leurs présidents cherchent leur libération. | UN | إنني مقتنع بأن القيادة الجنوبية للولايات المتحدة لا تقبل بلدان أمريكا اللاتينية أو رؤساءها الساعين إلى التحرر. |
Les réunions du Traité ne sont pas non plus en mesure de répondre, de manière optimale, aux besoins administratifs de leurs présidents et des États parties. | UN | وتفتقر اجتماعات المعاهدة أيضا إلى القدرة على الاستجابة على نحو أمثل للاحتياجات الإدارية للرؤساء والدول الأطراف. |
Ces représentants considéraient que la coordination à l'intérieur des principaux organes et entre eux, ainsi qu'entre eux et leurs présidents, importait au plus haut point et devait inclure les ordres du jour et les programmes de chacun d'eux. | UN | وارتأى هؤلاء الممثلون أن التنسيق بين الهيئات الرئيسية ورؤسائها أمر ذو أهمية قصوى ويتعين أن يشمل جدول أعمال كل هيئة وبرنامج عملها. |
Le Haut-Commissariat et la Division ont aidé les organes conventionnels à assurer le suivi des recommandations de la dix-neuvième réunion de leurs présidents et de la sixième Réunion intercomités. | UN | وقامـت المفوضية والشعبة بدعـم الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في متابعتها لتوصيات الاجتماع التاسع عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والاجتماع السادس المشترك بين اللجان. |
Les réunions du TNP ne sont d'ailleurs pas en mesure de répondre, de manière optimale, aux besoins administratifs de leurs présidents et des États parties. | UN | وتفتقر أيضا اجتماعات المعاهدة للقدرة على تلبية الاحتياجات الإدارية لرؤسائها وللدول الأطراف على النحو الأمثل. |
Évidemment, il sera compliqué, étant donné qu'il est nécessaire de prendre des décisions sur le processus, à savoir préparer des organes subsidiaires et sélectionner leurs présidents. | UN | وبطبيعة الحال، ستكون معقدة نظرا لضرورة اتخاذ قرارات بصدد العملية، أي تحضير هيئات فرعية واختيار رؤساء هذه الهيئات. |
Lors de la séance de clôture de la Conférence, les participants ont examiné et approuvé les observations et recommandations des groupes de travail présentées par leurs présidents respectifs. | UN | ٤٦- وفي الجلسة الختامية للمؤتمر، ناقش المشاركون واعتمدوا ملاحظات وتوصيات الأفرقة العاملة التي قدَّمها رؤساؤها. |
leurs présidents ont déjà établi des relations de travail. | UN | ولقد أقام رئيسا اللجنتين فعلا علاقة عمل بينهما. |
leurs présidents ont désigné M. Kjellén et, en l'absence de M. Mohammad Reza Salamat (République islamique d'Iran), M. AlSunaid, pour coprésider ce groupe de contact. | UN | وعين رئيسا الهيئتين الفرعيتين السيد كييلين، وفي غياب السيد محمد رضا سلامات (جمهورية إيران الإسلامية)، السيد السنيد للاشتراك في رئاسة فريق الاتصال هذا. |
Les chiffres annoncés par leurs présidents parlent d'eux même. | UN | والأرقام التي قدمها رئيساهما تدل على ذلك. |
La décision 52/492 contient également des dispositions demandant aux groupes régionaux de faire en sorte que leurs présidents soient élus de bonne heure, lors de la session d'organisation de la Commission à l'automne, de façon que ces groupes puissent tenir des consultations préalables. | UN | ويحتوي المقرر 52/492 أيضا على صياغة تحث على انتخاب رؤساء الأفرقة العاملة في وقت مبكر من دورة الخريف لكي يتسنى لهم إجراء مشاورات أولية. |