sont les routes sur lesquelles la liberté de transit est assurée à la République de Croatie, conformément aux dispositions de la Convention; | UN | هي الطرق التي سيكفل فيها لجمهورية كرواتيا حرية المرور العابر عملا بالاتفاقية؛ |
sont les routes sur lesquelles la liberté de transit est assurée à la République de Croatie, conformément aux dispositions de la Convention. | UN | هي الطرق التي سيكفل فيها لجمهورية كرواتيا حرية المرور العابر عملا بالاتفاقية؛ |
Droit d'accès à la mer et depuis la mer et liberté de transit des États sans littoral | UN | حق البلدان غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر |
La partie X de la Convention prévoit le droit d'accès des États sans littoral à la mer et depuis la mer et la liberté de transit. | UN | ١١٥ - ينص الجزء العاشر من الاتفاقية على حق الدول غير الساحلية في الوصول إلى البحار ومنها، وحرية المرور العابر. |
Droit d'accès à la mer et depuis la mer et liberté de transit des États sans littoral | UN | حق البلدان غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر |
La liberté de transit et les équipements de transit jouent un rôle essentiel dans le développement général des pays en développement sans littoral. | UN | 23 - تؤدي حرية المرور العابر وتوفير مرافقه دورا رئيسيا في تنمية البلدان النامية غير الساحلية بوجه عام. |
La liberté de transit et les équipements de transit jouent un rôle essentiel dans le développement général des pays en développement sans littoral. | UN | 23 - تؤدي حرية المرور العابر وتوفير مرافقه دورا رئيسيا في تنمية البلدان النامية غير الساحلية بوجه عام. |
La liberté de transit et les équipements de transit jouent un rôle essentiel dans le développement général des pays en développement sans littoral. | UN | 23 - تؤدي حرية المرور العابر وتوفير مرافقه دورا رئيسيا في تنمية البلدان النامية غير الساحلية بوجه عام. |
liberté de transit et systèmes régionaux de transit 93 | UN | حرية المرور العابر وترتيبات الترانزيت الإقليمية 87 |
liberté de transit et systèmes régionaux de transit | UN | حرية المرور العابر وترتيبات الترانزيت الإقليمية |
Droit d'accès à la mer et depuis la mer et liberté de transit des États sans littoral | UN | ١٩٩٤/٢٩٨ - حـق الدول غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر |
La liberté de transit et les équipements de transit jouent un rôle essentiel dans le développement général des pays en développement sans littoral. | UN | ٢5 - تؤدي حرية المرور العابر وتوفير مرافقه دورا رئيسيا في التنمية الشاملة للبلدان النامية غير الساحلية. |
La liberté de transit et les équipements de transit jouent un rôle essentiel dans le développement général des pays en développement sans littoral. | UN | ٢٧ - تؤدي حرية المرور العابر وتوفير مرافقه دورا رئيسيا في التنمية الشاملة للبلدان النامية غير الساحلية. |
À cet égard, on a également appelé l'attention sur les préoccupations des pays sans littoral, en particulier sur la nécessité d'assurer leur liberté de transit, entre autres choses. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التشديد أيضا على شواغل البلدان غير الساحلية، بما في ذلك حاجتها إلى جملة أمور، منها حرية المرور العابر. |
Les pays sans littoral doivent continuer à demander l'adoption de conventions et de lois internationales qui affirment leur droit à une liberté de transit sans obstacle. | UN | على البلدان غير الساحلية أن تواصل الدفاع عن القوانين والاتفاقيات الدولية لتأكيد حقوقها في حرية المرور العابر بدون أي عوائق. |
E. Accès à la mer et liberté de transit | UN | هاء - الوصول إلى البحر ومنه وحرية المرور العابر |
Accès à la mer et à partir de la mer et liberté de transit | UN | دال - الوصول إلى البحر ومنه وحرية المرور العابر |
L'intégration de la facilitation du commerce dans le Cycle de négociations commerciales de Doha est une initiative louable car elle devrait permettre de progresser vers l'adoption de règles contraignantes à l'échelon mondial qui garantiraient aux pays en développement sans littoral la liberté de transit, et accéléreraient la circulation, la mainlevée et le dédouanement des marchandises, en particulier de celles qui sont en transit. | UN | ويعتبر إدراج مسألة تيسير التجارة في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية تطورا جديرا بالترحيب يرمي إلى اعتماد قواعد عالمية ملزمة من أجل ضمان العبور الحر لفائدة البلدان النامية غير الساحلية، وتنشيط حركة السلع والإفراج عنها وتخليصها، ولا سيما منها السلع العابرة. |
Dans le cadre des politiques générales, le principe de la liberté de transit assurait cet accès. | UN | ومن وجهة نظر السياسات العامة، فإن مبدأ حرية النقل العابر يوفّر هذه الفرص. |
En conformité avec cette dernière, le Gouvernement égyptien garantit la liberté de transit à travers le canal, tout en soulignant que c'est à lui-même qu'incombe le contrôle souverain de ce dernier. | UN | ووفقا لذلك، تكفل الحكومة المصرية حرية عبور القناة مشددة مع ذلك على سيادتها المطلقة على الحركة الملاحية فيها. |
14. Il convient de noter que ces quatre instruments juridiques parlent de < < liberté > > de transit plutôt que d'un < < droit > > de transit. | UN | 14- وجدير بالذكر أن الصكوك القانونية الأربعة جميعها تشير إلى " حرية " المرور العابر، لا إلى " حق " المرور العابر. |
L'article V sur la liberté de transit est d'un intérêt particulier pour les pays en développement sans littoral. | UN | وتعد المادة الخامسة المتعلقة بحرية المرور العابر مناسبة على وجه الخصوص للبلدان النامية غير الساحلية. |
Réaffirmant que les pays sans littoral ont le droit d'accès à la mer et la liberté de transit à travers le territoire des pays de transit par tous les moyens de transport, conformément aux règles applicables du droit international, | UN | وإذ نؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في أن يكون لها منفذ إلى البحر ومنه وحرية النقل العابر عبر أراضي بلدان المرور العابر بجميع وسائط النقل، وفقا لقواعد القانون الدولي السارية، |