ويكيبيديا

    "lien vers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وصلة إلى
        
    • رابط
        
    • رابطا
        
    lien vers l’École internationale des Nations Unies UN وصلة إلى موقع مدرسة اﻷمم المتحدة الدولية
    lien vers l’OIT et le Centre international de formation de l’OIT UN وصلة إلى موقع منظمة العمل الدولية ومركز التدريب التابع لتلك المنظمة
    lien vers le TPIR UN وصلة إلى موقع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Deux groupes ont félicité le Secrétariat d'avoir créé sur le site Web de l'Assemblée générale un lien vers une page consacrée à la revitalisation. UN وأثنت مجموعتان اثنتان على الأمانة العامة لإنشاء رابط مخصص لموضوع تنشيط أعمال الجمعية العامة في الموقع الشبكي للجمعية.
    Si le van a un système télématique, il peut avoir un double lien vers un service relayant les données GPS. Open Subtitles إذا كان لدى الشاحنة نظام معلوماتي قد يحتوي على رابط ثنائي بمزود الخدمة الذي يُخزن بيانات التعقب
    {\pos(192,230)}avec un lien vers un clip sur un robot vraiment fascinant. Open Subtitles وضعت رابطا لفيديو ساحر عن يد آلية عالية السرعة
    lien vers le site Web du PNUD UN وصلة إلى موقع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الشبكة العالمية
    lien vers l’ONUG UN وصلة إلى موقع مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف
    lien vers la Cour internationale de Justice UN وصلة إلى موقع محكمة العدل الدولية
    lien vers le serveur Domino du Département des affaires politiques UN وصلة إلى الحاسوب المركزي " Domino " التابع ﻹدارة شؤون اﻹعلام
    [lien vers le manuel de l'Initiative StAR Asset Recovery Handbook: A Guide for Practitioners] UN [وصلة إلى دليل الممارسين الصادر عن مبادرة " ستار " تحت عنوان Asset Recovery Handbook: A Guide for Practitioners]
    [lien vers l'étude de l'Initiative StAR: Towards a Global Architecture for Asset Recovery] UN [وصلة إلى الدراسة الصادرة عن مبادرة " ستار " تحت عنوان: Towards a Global Architecture for Asset Recovery]
    Un lien vers le Sédoc sera placé sur la page Web de la CESAO ainsi que dans le catalogue en ligne de sa bibliothèque de façon à permettre aux utilisateurs d'accéder par l'Internet à la documentation de la Commission. UN ولكي تتيح اللجنة إمكانية وصول مستخدمي الإنترنت إلى وثائقها، ستقوم بإضافة وصلة إلى نظام الوثائق الرسمية في موقعها على الإنترنت، فضلا عن إضافتها إلى كتالوغ مكتبتها.
    Il a été proposé de faire une distinction entre le cas où une communication électronique faisait référence à un site Web contenant des informations supplémentaires relatives à cette communication et comportait un lien vers ce site, et le cas où elle contenait seulement un lien vers un site Web. UN ورئي أنه يجدر التمييز بين الحالة التي يتضمن فيها الخطاب الإلكتروني إحالة إلى موقع على الإنترنت ترد فيه معلومات إضافية تتعلق بذلك الخطاب ويُدرج وصلة إلى ذلك الموقع والحالة التي يتضمن فيها الخطاب الإلكتروني مجرد وصلة إلى موقع على الإنترنت.
    La version électronique de ces projets, qui sera affichée sur le site Web de l'UNICEF, présentera, le cas échéant, un lien vers les matrices de résultats du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وستتضمن النسخ الإلكترونية من مشاريع وثائق البرامج القطرية، التي ستتاح في موقع اليونيسيف على الإنترنت، وصلة إلى مصفوفة النتائج الخاصة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حسب الاقتضاء.
    Dans les appels d'offres figure également une section consacrée à la procédure de contestation, ainsi qu'un lien vers le site Web de la Division des achats. UN وتتضمن مستندات طلبات تقديم العروض هي الأخرى قسما خاصا بالطعن في قرارات المشتريات، كما أنها توفّر وصلة إلى الموقع الشبكي للشعبة.
    Sans Reyes, il faut un autre lien vers le joueur principal. Je vais voir qui se présente là-bas. Open Subtitles بدون رييس علينا أن نجد رابط جديد عن شخصيتنا الرئيسي
    On a envoyé une invitation papier et une invitation avec un lien vers la page Facebook. Open Subtitles حسناً, لقد قمنا بإرسال دعوات ورقية و أرسالنا أيضاً بريد فيتا و رابط على صفحة الفيسبوك
    Pourquoi tu ne m'envoies pas un lien vers ton projet et on y jettera un oeil. Open Subtitles أنظر، لماذا لا ترسل لي رابط مشروعك لألقي نظرة عليه
    Le Drudge Report publie un lien vers l'article, croyant l'histoire plausible ou se moquant qu'elle ne le soit pas. Open Subtitles قامت التقارير بنشر رابط للخبر, الاعتقاد إما أن يكون ذلك ممكنا أوغيرمبالينأنالأمرليسكذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد