ويكيبيديا

    "locatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإيجار
        
    • الأماكن المستأجرة
        
    • للإيجار
        
    • الحيازة الإيجارية
        
    • الإشغال
        
    • عقود إيجار
        
    • بعقود إيجار
        
    • الممتلكات المستأجرة
        
    • الإيجارية التي
        
    • المؤجرة
        
    • الأصول المستأجرة
        
    • بالإيجار
        
    • من إيجار المباني
        
    Le premier volet a donné lieu au lancement d'une nouvelle stratégie de commercialisation et à la construction de résidences locatives destinées à attirer une clientèle haut de gamme. UN وتشمل المرحلة الأولى استراتيجية تسويقية جديدة وسكن الإيجار المدعوم يرميان إلى اجتذاب الزبائن الأثرياء.
    Lorsqu'ils sont locataires, les pauvres bénéficient de l'aide au logement qui couvre en principe le prix de l'eau qui est inclus dans les charges locatives. UN والفقراء، عندما يكونون مستأجرين لمساكنهم، يتمتعون بإعانة سكنية تغطي مبدئياً تكاليف الماء التي تدخل في نفقات الإيجار.
    Toutefois, une analyse plus détaillée des charges locatives et des dépenses de fonctionnement futures était nécessaire et devait être réalisée. UN لكن يلزم إجراء مزيد من التحليل المفصل لتناول مسألة مستوى الإيجار وتكاليف التشغيل في المستقبل، وهو ما يعتزم القيام به.
    Les améliorations locatives inscrites ci-dessus ont trait aux aménagements apportés par la Caisse à ses bureaux de New York. UN تتعلق تحسينات الأماكن المستأجرة الواردة أعلاه بالتحسينات التي أدخلها الصندوق على مكاتبه في نيويورك.
    La vente des propriétés foncières locatives a permis aux associations de réaliser des gains considérables. UN كما حققت الجمعيات مكاسب كبيرة من بيع المساكن المعدة للإيجار.
    Le seuil de capitalisation des immobilisations corporelles est fixé 500 dollars par unité, et à 50 000 dollars pour les améliorations locatives. UN وتبلغ عتبة الاعتراف بالوحدة الواحدة في فئة الممتلكات والمنشآت والمعدات بوصفها أصلا 500 دولار أو أكثر، وتبلغ العتبة الخاصة بتحسينات الحيازة الإيجارية 000 50 دولار.
    Aucun amortissement Améliorations locatives Durée du bail ou durée de vie utile UN مدة عقد الإيجار أو مدة الصلاحية، أيهما أقصر
    Ils incluent les cautions locatives et la portion non courante des avances au fonds du Service des bâtiments. UN ويشمل ذلك ودائع الإيجار والجزء غير الجاري من السلف المقدمة إلى صندوق خدمات إدارة المباني.
    Les obligations locatives résultant de cet amendement sont comprises dans le montant indiqué plus haut. UN وقد أُدرجت التزامات عقد الإيجار هذه في المبلغ المبين أعلاه.
    Les coûts financiers, d'un montant de 3,59 millions de dollars, concernaient les obligations locatives. UN ونتجت تكاليف التمويل البالغة 3.59 مليون دولار من التزامات الإيجار التمويلي.
    L'augmentation des recettes locatives à Nairobi tient compte de l'augmentation attendue de l'espace utilisé par les locataires (actuels et nouveaux). UN وتعكس الزيادة في إيرادات الإيجار في نيروبي الزيادة المتوقعة في استخدام الحيز من جانب المستأجرين الجدد والحاليين.
    Comme il est indiqué dans le projet de budget-programme, l'augmentation des recettes locatives au Siège tient principalement au relèvement des loyers et à l'augmentation du nombre de locataires. UN وحسبما يرد في الميزانية البرنامجية المقترحة، تعزى الزيادة في الإيرادات المتأتية من الإيجار في المقر إلى سبب رئيسي هو تطبيق معدلات أعلى للإيجار وارتفاع عدد المستأجرين.
    Le premier volet a donné lieu au lancement d'une nouvelle stratégie de commercialisation et à la construction de résidences locatives destinées à attirer une clientèle haut de gamme. UN وتشمل المرحلة الأولى استراتيجية تسويقية جديدة وسكن الإيجار المدعوم يرميان إلى اجتذاب الزبائن الأثرياء.
    Des mesures seront prises pour assurer la protection sociale de la population pendant la transition vers l'application des principes du marché se rapportant au règlement des charges locatives et des services urbains. UN وستتخذ تدابير تضمن حماية السكان اجتماعياً خلال الانتقال إلى تطبيق مبادئ السوق المتعلقة بنظام تكاليف الإيجار والخدمات الحضرية.
    Les améliorations locatives inscrites ci-dessus ont trait aux aménagements apportés par la Caisse à ses bureaux de New York. UN تتعلق تحسينات الأماكن المستأجرة الواردة أعلاه بالتحسينات التي أدخلها الصندوق على مكاتبه في نيويورك.
    Le premier volet comporte une nouvelle stratégie de promotion et financera la construction de résidences locatives destinées à une clientèle touristique haut de gamme. UN وستنطوي المرحلة الأولى على استراتيجية جديدة للتسويق وستمول إقامة أماكن إيواء للإيجار تهدف إلى اجتذاب زبائن مقتدرين.
    Le seuil de capitalisation des immobilisations corporelles est d'au moins 500 dollars ou plus par unité, et de 50 000 dollars pour les améliorations locatives. UN وعتبة الاعتراف بالممتلكات والمنشآت والمعدات بوصفها أصلا تبلغ 500 دولار أو أكثر لكل وحدة، و 000 50 دولار لتحسينات الحيازة الإيجارية.
    :: Charges locatives, services collectifs de distribution et frais afférents aux locaux : 112 %, du fait d'une augmentation des tarifs; UN :: تكاليف الإشغال والمرافق العامة والمواقع: 112 في المائة، بسبب ارتفاع التكاليف؛
    Total des obligations locatives immobilières UN مجموع التزامات عقود إيجار الممتلكات
    Total (obligations locatives immobilières) UN مجموع الالتزامات بعقود إيجار العقارات
    Améliorations locatives UN تحسينات الممتلكات المستأجرة
    b) N'ignore pas les sommes dues par le Groupe des 77 et de la Chine au titre de ses obligations locatives concernant les bureaux qu'il occupe au Siège de l'Organisation, et décide, à titre exceptionnel, de passer par profits et pertes le montant de ces sommes au 31 décembre 2008; UN (ب) تلاحظ المبالغ المستحقة المرتبطة بالالتزامات الإيجارية التي تتحملها مجموعة الـ 77 والصين مقابل الحيز المكتبي الذي تشغله المجموعة في مقر الأمم المتحدة، وتقرر، كتدبير استثنائي، شطب المبالغ المستحقة القائمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    La catégorie des logements locatifs privés inclut quelque 300 unités locatives des associations de logements sociaux. UN وتتضمن فئات المساكن المؤجرة من القطاع الخاص نحو 300 وحدة تابعة لرابطات الإسكان.
    Les améliorations locatives sont portées à l'actif et évaluées au coût; elles sont amorties sur leur durée d'utilité ou sur la durée du bail restant à courir, si celle-ci est inférieure. UN ويُعتَرَف بالتحسينات التي يتم إدخالها على الأصول المستأجرة بوصفها أصولاً وتقيَّم بحسب التكلفة، وتُخصَم قيمة استهلاكها على مدى العمر الإنتاجي المتبقي للتحسينات أو مدة عقد الإيجار، أيهما أقل.
    Cela a entraîné le retraitement de certains avantages qui sont désormais comptabilisés comme une réduction des charges locatives jusqu'à l'expiration du bail. UN وقد أدى ذلك إلى إعادة ذكر المنافع الناتجة عن تلك الحوافز التي أصبحت تُقَيَّد في الحسابات كتخفيض في الإنفاق المقترن بالإيجار إلى أن تنقضي فترة عقد الإيجار.
    Tableau IS2.2 Recettes locatives UN الإيرادات الآتية من إيجار المباني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد