ويكيبيديا

    "lutte contre la sécheresse et la désertification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمكافحة الجفاف والتصحر
        
    • مكافحة الجفاف والتصحر
        
    • بمكافحة الجفاف والتصحر
        
    — Revoir et compléter les programmes d'action nationaux de lutte contre la sécheresse et la désertification, compte tenu des résultats des discussions de la phase 3. UN 0 تنقيح واستكمال برامج العمل الوطنية لمكافحة الجفاف والتصحر مع أخذ المناقشات في المرحلة ٣ في الحسبان.
    Phase 1 : Recueil d'informations sur les projets régionaux de lutte contre la sécheresse et la désertification UN المرحلة ١ : جمع المعلومات عن المشاريع اﻹقليمية لمكافحة الجفاف والتصحر
    La sécurité alimentaire en Afrique doit être abordée dans le contexte des efforts de lutte contre la sécheresse et la désertification et les graves pénuries d'eau. UN ومن المطلوب أن يتم التعامل مع الأمن الغذائي في أفريقيا في إطار الجهود المبذولة لمكافحة الجفاف والتصحر وحالات النقص الحاد في المياه.
    La lutte contre la sécheresse et la désertification est l'un des objectifs fondamentaux que les pays africains se sont fixés. UN إن مكافحة الجفاف والتصحر أحد اﻷهداف الرئيسية التي وضعتها البلدان اﻷفريقية لنفسها.
    Le Cameroun a fait de la lutte contre la sécheresse et la désertification un de ses chevaux de bataille. UN وجعلت الكاميرون من مكافحة الجفاف والتصحر مجالاً من مجالات اهتمامها الرئيسية.
    L'élimination de la pauvreté est un élément décisif dans la lutte contre la sécheresse et la désertification. UN كما أن تخفيض مستوى الفقر سيكون أمرا حاسما في مكافحة الجفاف والتصحر.
    Ces mesures et d'autres mesures prises par l'Éthiopie montrent l'engagement du Gouvernement vis-à-vis de la lutte contre la sécheresse et la désertification. UN إن هذه التدابير وغيرها من التدابير التي اتخذتها اثيوبيا تبرهن على التزام الحكومة بمكافحة الجفاف والتصحر.
    Mon pays a également préparé un plan national pour combattre la désertification dans le Sultanat, en mettant dûment en oeuvre la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la sécheresse et la désertification. UN كما قامت بإعداد خطة وطنية لمكافحة التصحر تنفيذا للاتفاقية الدولية لمكافحة الجفاف والتصحر.
    Mon pays, dont les deux tiers de la superficie sont désertiques et qui a subi les effets néfastes de la sécheresse durant les 20 dernières années, se félicite de la mise en place du Comité intergouvernemental de négociation d'une Convention internationale de lutte contre la sécheresse et la désertification. UN وبلدي، الذي تغطي الصحراء ثلثي سطحه، والذي عانى من اﻵثار الرهيبة للجفاف على مدى العشرين عاما الماضية، يرحب بإنشاء لجنة تفاوضية حكومية دولية ﻹعداد اتفاقية دولية لمكافحة الجفاف والتصحر.
    Ma délégation forme le voeu que les négociations en cours sur la convention de lutte contre la sécheresse et la désertification débouchent sur des engagements concrets, afin que la Conférence internationale devant avoir lieu à Paris soit un véritable succès. UN ويأمل وفدي في أن تفضي المفاوضات الحالية بشأن عقد اتفاقية لمكافحة الجفاف والتصحر الى التزام حقيقي، وبذلك يصبح المؤتمر الدولي المقرر عقده في باريس حدثا ناجحا حقا.
    Parmi les résultats significatifs de la Conférence de Rio, nous pouvons mentionner le chapitre XII du programme Action 21, sur la lutte contre la sécheresse et la désertification et sur l'élaboration d'une convention internationale sur la lutte contre la sécheresse et la désertification, en particulier en Afrique. UN إن من أهم القضايا التي اعتمدت في ريو دي جانيرو الفصل الثاني عشر من جدول أعمال القرن ٢١، والخاص بمكافحة الجفاف والتصحر، والقرار الخاص بإنشاء اتفاقية دولية لمكافحة الجفاف والتصحر وخاصة في افريقيا.
    Des progrès ont été faits pour ce qui est d'élaborer des programmes de lutte contre la sécheresse et la désertification en Afrique, mais il reste encore beaucoup à faire. UN ومن الواضح أنه أحرز بعض التقدم في إعداد برامج لمكافحة الجفاف والتصحر في أفريقيا، ورغم أنه لا يزال هناك طريق طويل يتعين قطعه.
    27. Les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont été très actifs tout au long des négociations relatives à la Convention, attitude qui témoigne de l'importance que les États de la région accordent à la lutte contre la sécheresse et la désertification. UN ٢٧ - كانت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نشطة طوال عملية التفاوض بشأن وضع الاتفاقية، وهو موقف يعكس اﻷولوية التي تعطيها المنطقة لمكافحة الجفاف والتصحر.
    De même, en Colombie, le Gouvernement a intégré le plan d'action national de lutte contre la sécheresse et la désertification dans le plan national de développement pour 2002-2010, abordant de façon intégrée les questions de la conservation des forêts, de la gestion des eaux, de la remise en état des bassins fluviaux et des déséquilibres économiques et sociaux régionaux. UN وبالمثل في كولومبيا، أدمجت الحكومة خطة العمل الوطنية لمكافحة الجفاف والتصحر في خطة التنمية الوطنية للفترة 2002-2010، بحيث تعالج بصورة متكاملة قضايا صون الغابات وإدارة المياه واستصلاح أحواض الأنهار والاختلالات الاقتصادية والاجتماعية الإقليمية.
    En outre, tirant les enseignements de son expérience récente en la matière, le Gouvernement intègre actuellement son programme de lutte contre la sécheresse et la désertification dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et le cadre national de développement. UN وعلاوة على ذلك، قامت الحكومة، في ضوء ما استفادته من تجربتها الأخيرة في مجال التنفيذ، بتعميم مراعاة برنامج مكافحة الجفاف والتصحر في الاستراتيجيات القطرية للحد من الفقر وفي إطار التخطيط الوطني للتنمية.
    Nous nous félicitons de la création du Comité intergouvernemental de négociation et de l'ouverture du processus de négociation visant l'élaboration d'une convention internationale sur la lutte contre la sécheresse et la désertification, en Afrique notamment. La Gambie continuera d'accorder son plein appui au Comité. UN إننا نرحب بإنشاء اللجنة التفاوضية الحكومية الدولية وبدء عملية المفاوضات لوضع اتفاقية دولية ترمي إلى مكافحة الجفاف والتصحر في افريقيا بصورة خاصة، وستستمر غامبيا في تقديم دعمها الكامل لهذه اللجنة.
    — Etablir, ou revoir le cas échéant, les sections du plan national de développement durable et/ou du plan d'action écologique relatives aux programmes de lutte contre la sécheresse et la désertification. UN 0 إعداد أو تنقيح أبواب الخطة الوطنية للتنمية المستديمة و/أو خطة العمل البيئية التي تتناول برامج مكافحة الجفاف والتصحر.
    Il faut donc intensifier les efforts dans ce domaine pour mieux appliquer les recommandations issues de l'examen à moyen terme, en particulier en ce qui concerne la lutte contre la sécheresse et la désertification. UN لذلك تدعو الحاجة إلى تكثيف الجهود في هذا المجال للمضي في تنفيذ توصيات استعراض منتصف المدة، وخاصة في مجال مكافحة الجفاف والتصحر.
    La lutte contre la sécheresse et la désertification occupe un rang de priorité élevé dans les plans à long terme de l'OMM, en particulier dans le cadre du Programme de météorologie agricole, du Programme d'Hydrologie et des ressources en eau et du Programme de coopération technique. UN تحظى مكافحة الجفاف والتصحر بأولوية عليا في الخطط الطويلة الأجل للمنظمة، خصوصاً في إطار برنامج الأرصاد الجوية الزراعية، وبرنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية وبرنامج التعاون التقني.
    Lomé III a mis l'accent sur la sécurité alimentaire, la question de la lutte contre la sécheresse et la désertification faisant explicitement l'objet de certaines dispositions relatives à la politique agricole. UN وأكدت اتفاقية لومي الثالثة بشدة على الأمن الغذائي؛ وأشير على وجه الخصوص إلى مكافحة الجفاف والتصحر في أحكام السياسة الزراعية.
    . les connaissances des populations autochtones en matière de lutte contre la sécheresse et la désertification. UN * المعرفة المحلية بمكافحة الجفاف والتصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد