Je suis juste... heureuse. Ça m'étonne encore parfois. | Open Subtitles | أنا فقط سعيدة وما زال ذلك يفاجئني أحياناً |
Tu sais, je ne m'étonne pas que t'allumes des incendies, mais ça m'étonne toujours, la façon dont tu les éteins. | Open Subtitles | لا يفاجئني كيف بدأت المشاكل يفاجئني كيف تنقذهم |
Ça m'étonne pas. Ça doit être le ver du poisson cru. | Open Subtitles | هذا لا يدهشني هذا بسبب تلك الدودة في الأسماك النيئة |
Gina avait raison à propos de la campagne, monsieur. Ça m'étonne qu'elle n'ait pas encore dit, "Je vous avais prévenus." | Open Subtitles | أعتقد ان جينا كأنت محقة بشأنت الحملة ,سيّدى انا مندهش أنها لم تأتى إلى هنا لتقول: |
Je m'étonne qu'elles ne se soient pas entretuées. | Open Subtitles | حسناً, كلي عجب إنهن لم يقتلن بعضهن بعضاً إلى الآن |
À la vérité, tout ça ne m'étonne pas. | Open Subtitles | لأخبرك الحقيقة، هذا الأمر بأكلمة لا يفاجئني |
En fait, plus rien ne m'étonne vraiment, mis à part, peut-être, la bêtise humaine. | Open Subtitles | لذا ما من شيء يفاجئني بعد الان بأستثنان الاشياء التي يفعلها الناس ببعضهم البعض |
Ça ne m'étonne pas. Et le sexe avant le mariage ? | Open Subtitles | هذا الأمر لا يفاجئني ماذا عن ممارسة الجنس قبل الزواج؟ |
Ça ne m'étonne pas qu'il vous demande de me sortir, mon père. | Open Subtitles | لا يفاجئني أن والدي طلب منك أن تُخرِجَني |
Je m'étonne de continuer à ignorer tout ce qui concerne votre Justice. | Open Subtitles | أعتقد أن ما يفاجئني أكثر هو مدى جهلي بكل شيء يخص محكمتكم هذه |
- Le major Burns n'est pas du même avis. - Ça ne m'étonne pas. | Open Subtitles | ـ الرائد بيرنز غير راض بالمرة ـ هذا لا يفاجئني |
Voilà ce qui m'étonne le plus, bien que nous ayons si peu changé en tant de millier d'années, chacun d'netre nous change tant en une seule vie. | Open Subtitles | ولكن ما يدهشني أكثر هو أنه بالرغم من التغييرات الصغيرة جدا خلالآلافالسنوات، كلنايتغيركثيرافيعمرواحدفقط. |
Ce qui m'étonne, c'est que tous les métiersètrouvent un amateur. è | Open Subtitles | يدهشني حقاً أن لكل وظيفة في العالم، هناك شخصاً يرغب في القيام بها |
Je vous avoue qu'une telle application m'étonne de vous. | Open Subtitles | لا بد لي أن أقول أن مثل هذا الاجتهاد يدهشني |
Ça m'étonne qu'il nous ait laissé concevoir sans lui. | Open Subtitles | أجل أنا مندهش أنه تركنا نقوم بعملية الإخصاب بدونه |
Ça m'étonne que tu aies accepté de venir dans un bar sportif, Sheldon. | Open Subtitles | أنا مندهش كنت تريد الذهاب إلى شريط الرياضية، شيلدون. |
Mais avec une attitude comme ça, cela ne m'étonne pas qu'elle soit seule. | Open Subtitles | لكن بحقك، بتصرفات كهذه لا عجب انها لم تخرج بموعد الى الان |
Ça m'étonne que tu t'en rendes compte, avec tous les médicaments que tu prends. | Open Subtitles | ,أنا متفاجئ من أنك لاحظتي وأنت على تلك الكمية من الأدوية |
Ça ne m'étonne pas qu'il ait fini agent infiltré. | Open Subtitles | أنا لست مندهشة انه انتهى به المطاف متخفي |
Ça m'étonne pas que vous regardiez cette émission ridicule. | Open Subtitles | لمَ لا يُفاجئني أنّكِ تُشاهد ذلك البرنامج السخيف؟ |
Ça m'étonne que Jesus Christ Superstar choisisse cette fin du monde au lieu d'une infection de levure, comme pour les dinosaures. | Open Subtitles | أنا حقاً متفاجئة أن المسيح إختار هذه الطريقة لإنهاء العالم بدلاً من الطريقة التي قتل فيها الديناصورات، |
Je m'étonne que vous ne lisiez pas cet article, M. Gregory. | Open Subtitles | أنـا أستغرب لذلك, أنت لم تنظر حتى إلى المقال, سيد غـريغوري. |
Alors, ça ne m'étonne pas qu'il utilise son portable aussi librement. | Open Subtitles | لذلك ألست متفاجئاً أن هدفنا يستعمل هاتفه بدون تحفّظ |
Même si maman ne veut pas comprendre. Ce qui m'étonne vraiment. | Open Subtitles | حتى اذا كانت امى لا تستوعب ذلك ذلك يفاجئنى |
Ça m'étonne qu'il n'ait pas quitté l'Institut plus tôt. | Open Subtitles | وأنا كنت مستغرب كيف لم يترك ذلك المختبر قبل ذلك |
Pourquoi ça m'étonne pas ? | Open Subtitles | لماذا مُفاجئَ لرُؤيتك هنا؟ |
Quand j'y repense, ça m'étonne qu'il y ait eu qu'une victime. | Open Subtitles | مع معرفة ما أعرفه الآن أنا متفاجأة أنه لم يكن هناك أي مذابح في حفلة الليلة |
Huck Cheever m'étonne un peu. | Open Subtitles | أَنا مُفاجئُ جداً في مسرحيّةِ هاك تشيفر. |