ويكيبيديا

    "mécanisme des droits de l'homme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آلية حقوق الإنسان
        
    • آليات حقوق اﻹنسان
        
    • جهاز حقوق الإنسان
        
    Le Conseil des droits de l'homme a été créé pour renforcer le mécanisme des droits de l'homme des Nations Unies. UN لقد أنشئ مجلس حقوق الإنسان من أجل تعزيز آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Elles ont pour objet le développement de synergies à l'intérieur du mécanisme des droits de l'homme, qui devraient conduire à une meilleure promotion et protection des droits des victimes du racisme et de l'intolérance. UN والغاية من المقترحات خلق أوجه تآزر داخل آلية حقوق الإنسان ككل تؤدي إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق ضحايا العنصرية والتعصب.
    Il est donc essentiel d'éliminer ces vices du mécanisme des droits de l'homme de l'ONU. UN ولذلك فإن من الأهمية بمكان القضاء على هذه الرذائل وتخليص آلية حقوق الإنسان للأمم المتحدة منها.
    Aucun des pays au nom desquels s’exprime l’intervenant n’a opposé un tel refus à aucun mécanisme des droits de l’homme de l’ONU pendant l’année écoulée. UN ولم يصدر عن أي بلد من البلدان التي تكلم باسمها أي رفض ﻷية آلية من آليات حقوق اﻹنسان التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة خلال العام المنصرم.
    Elle a cependant souligné que toute proposition destinée à réformer le mécanisme des droits de l'homme du système des Nations Unies doit être fondée sur le principe d'égalité souveraine des États et sur la nécessité d'assurer une répartition géographique équitable. UN ومع ذلك، فقد أكد أن أي مقترح يهدف إلى إصلاح جهاز حقوق الإنسان التابع للأُمم المتحدة يجب أن يستند إلى مبادئ المساواة بين الدول في السيادة وضرورة تأمين التوزيع الجغرافي العادل.
    mécanisme des droits de l'homme - COÛT COMPARATIF DES RÉUNIONS UN آلية حقوق الإنسان - تكاليف مقارنة للاجتماعات
    mécanisme des droits de l'homme — COÛT COMPARATIF DES RÉUNIONS UN آلية حقوق الإنسان - تكاليف مقارنة للاجتماعات
    La mise en œuvre effective de ces résolutions par tous les États Membres de l'ONU, sans exception, faciliterait le renforcement de la coopération et du dialogue international au sein du mécanisme des droits de l'homme de l'ONU. UN وإن التنفيذ الفعال لهذه القرارات من قبل جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بلا استثناء، من شأنه أن يسهل تعزيز التعاون الدولي والحوار داخل آلية حقوق الإنسان للأمم المتحدة.
    No 1 mécanisme des droits de l'homme UN رقم 10 آلية حقوق الإنسان
    15. La Haut-Commissaire a fait observer que l'expansion continue du système des procédures spéciales par la création de nouveaux mandats témoignait de la pertinence du travail des titulaires de mandat et de la position clef qu'ils occupaient au sein du mécanisme des droits de l'homme. UN 15- لاحظت المفوضة السامية أن التوسع المستمر في نظام الإجراءات الخاصة عن طريق إنشاء ولايات جديدة يدل على أهمية أعماله ومركزه الرئيسي في آلية حقوق الإنسان.
    95. Il faut souhaiter que le mécanisme des droits de l'homme de l'ASEAN, s'il satisfait aux principes et normes internationaux, aidera le Myanmar à s'acquitter des obligations internationales qui lui incombent en matière de droits de l'homme. UN 95- والأمل معقود على أن تساعد آلية حقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، إن أُنشئت وفقاً للمعايير والقواعد الدولية، ميانمار في الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    L'Azerbaïdjan a noté avec satisfaction le renforcement de la législation et la coopération active du Kazakhstan avec le mécanisme des droits de l'homme des Nations Unies ainsi que les activités ayant pour but d'assurer le pluralisme religieux et ethnique. UN ٩٣- ولاحظت أذربيجان مع الارتياح تعزيز التشريعات وتعاون كازاخستان الفعال مع آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، فضلاً عن الأنشطة الرامية إلى صون التعددية الدينية والإثنية.
    9. Constate également que les droits dits < < de la troisième génération > > , étroitement liés à la valeur fondamentale de solidarité, ont besoin d'être précisés progressivement au sein du mécanisme des droits de l'homme des Nations Unies, afin de permettre de relever les défis croissants de la coopération internationale dans ce domaine; UN 9- يسلّم أيضاً بأنّ ما يُسمى " الجيل الثالث من الحقوق " الذي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بقيمة التضامن الأساسية يتطلب مزيداً من التطوير التدريجي في إطار آلية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة حتى يمكن التصدي للتحديات المتزايدة التي يواجهها التعاون الدولي في هذا الميدان؛
    9. Constate également que les droits dits < < de la troisième génération > > , étroitement liés à la valeur fondamentale de solidarité, ont besoin d'être précisés progressivement au sein du mécanisme des droits de l'homme des Nations Unies, afin de permettre de relever les défis croissants de la coopération internationale dans ce domaine; UN 9- يسلّم أيضاً بأنّ ما يُسمى " الجيل الثالث من الحقوق " الذي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بقيمة التضامن الأساسية يتطلب مزيداً من التطوير التدريجي في إطار آلية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة حتى يمكن التصدي للتحديات المتزايدة التي يواجهها التعاون الدولي في هذا الميدان؛
    5. Constate que les droits dits < < de la troisième génération > > , étroitement liés à la valeur fondamentale de solidarité, ont besoin d'être précisés progressivement au sein du mécanisme des droits de l'homme des Nations Unies, afin d'être à même de relever les défis croissants de la coopération internationale dans ce domaine; UN 5- يقر بأن ما يُسمى " الجيل الثالث من الحقوق " ، الوثيق الصلة بقيمة التضامن الأساسية، يحتاج إلى مزيد من البلورة التدريجية داخل آلية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة حتى يتمكن من التصدي للتحديات المتعاظمة التي تواجه التعاون الدولي في هذا المضمار؛
    b) Le Forum s'est félicité de la poursuite de la formalisation des mécanismes de participation des institutions nationales au mécanisme des droits de l'homme des Nations Unies, en particulier dans le cadre du Conseil des droits de l'homme. UN (ب) ويرحب منتدى آسيا والمحيط الهادئ بإضفاء الصبغة الرسمية على آليات مشاركة المؤسسات الوطنية في آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة خاصة في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    5. Constate que les droits dits < < de la troisième génération > > , étroitement liés à la valeur fondamentale de solidarité, ont besoin d'être précisés progressivement au sein du mécanisme des droits de l'homme des Nations Unies, afin d'être à même de relever les défis croissants de la coopération internationale dans ce domaine; UN 5- يقر بأن ما يُسمى " الجيل الثالث من الحقوق " ، الوثيق الصلة بقيمة التضامن الأساسية، يحتاج إلى مزيد من البلورة التدريجية داخل آلية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة حتى يتمكن من التصدي للتحديات المتزايدة التي تواجه التعاون الدولي في هذا المضمار؛
    M. Liu Zhenmin (Chine) dit que la création du Conseil des droits de l'homme a marqué une étape importante dans le processus de réforme du mécanisme des droits de l'homme des Nations Unies. UN 14 - السيد ليو زينمين (الصين): قال إن إنشاء مجلس حقوق الإنسان يمثل خطوة هامة في عملية إصلاح آلية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Il avait décidé de porter à l’attention de l’organe compétent tous les cas graves intéressant un autre organe conventionnel ou mécanisme des droits de l’homme institué par la Commission des droits de l’homme dont il serait saisi. UN وقررت اللجنة أن تقوم، في كل مرة تحال إليها قضايا جسيمة ذات صلة بأية هيئة أخرى من هيئات المعاهدات أو أية آلية من آليات حقوق اﻹنسان التي أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان، بإحالة تلك القضايا إلى الهيئات المذكورة.
    Il avait décidé de porter à l'attention de l'organe compétent tous les cas graves intéressant un autre organe conventionnel ou mécanisme des droits de l'homme institué par la Commission des droits de l'homme dont il serait saisi. UN وقررت اللجنة أن تقوم، في كل مرة تحال إليها قضايا جسيمة ذات صلة بأية هيئة أخرى من هيئات المعاهدات أو أية آلية من آليات حقوق اﻹنسان التي أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان، بإحالة تلك القضايا إلى الهيئات المذكورة.
    Le Timor-Leste souscrit aussi à la résolution 2004/78 adoptée à l'unanimité par la Commission des droits de l'homme, dans laquelle les États ont reconnu que les organes conventionnels constituaient les piliers du mécanisme des droits de l'homme. UN وقال إن وفده يؤيد القرار 2004/78 الذي اتخذته بالإجماع لجنة حقوق الإنسان، والذي اعترفت فيه الدول بالهيئات المنشأة بموجب معاهدات بأنها تمثل حجر الزاوية في جهاز حقوق الإنسان.
    8. Je suis convaincue que le processus d'examen actuellement engagé par le Conseil conduira à maintenir et à renforcer le système des procédures spéciales, que l'ancien Secrétaire général a récemment appelé le < < joyau de la couronne > > du mécanisme des droits de l'homme. UN 8- وإني لعلى ثقة من أن عملية الاستعراض التي يضطلع بها المجلس حالياً ستؤدي إلى الحفاظ على نظام الإجراءات الخاصة وتعزيزه، هذا النظام الذي وصفه الأمين العام السابق مؤخراً بأنه " دُرة التاج " في جهاز حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد