ويكيبيديا

    "maintenant qu'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الآن بما
        
    • والآن بما
        
    • الآن بعد أن
        
    • الآن أن
        
    • الان بما
        
    • بما أننا
        
    • الأن بما
        
    • والان بما
        
    • الآن بأنّنا
        
    • و الان
        
    • الآن أنه
        
    • الآن و
        
    • الآن وقد
        
    • الآن بعدما
        
    • الآن طالما
        
    Nous ne savons pas d'où il vient ni pourquoi il est là, mais maintenant qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    maintenant qu'il va être père, ses instincts protecteurs ont changé. Open Subtitles الآن بما أنه سيغدو أبا فدافعه للحماية سينمو
    maintenant qu'on sait qu'ils écoutent, nous saurons ce qu'il faut dire. Open Subtitles والآن بما أننا نعرف أنهم يستمعون سنعرف ماذا نقول
    maintenant qu'on connaît votre talent aux cartes, peut-on vous faire confiance? Open Subtitles الآن بعد أن رأينا براعتك في الورق، فهل نأتمنك؟
    Bien, maintenant qu'on sait comment fonctionne ce canon, on peut reconfigurer le bouclier pour faire dévier la charge de plasma. Open Subtitles حسنا, الآن أن نعرف كيف أن مدفع يعمل, يمكننا إعادة تكوين رام مغرفة لصرف البلازما المشحونة.
    J'avais prévu de le quitter avant l'accident, mais maintenant qu'il est invalide je ne peux pas, ou tout le monde pensera que je suis un monstre. Open Subtitles لقد خططت بأن ابتعد عنه قبل الحادثه لكن الان بما انه عاجز الان انا لا استطيع او الجميع سيعتقد اني وحش
    Mais il a l'air plus heureux maintenant qu'il s'est posé. Non. Open Subtitles لكنه يبدو سعيداً الآن بما أنه استقرّ بطريقة ما
    Le Prince a aussi sa propre cuisine où tous ses repas son préparés maintenant qu'il a été sevré du lait d'ânesse. Open Subtitles كما يملك الأمير مطبخه الخاص حيث تجهز به جميع وجباته الآن بما انه مفطوم من الأم جاك
    maintenant qu'on est sur la même page, tu as quelque chose d'autre à dire ? Open Subtitles و الآن بما أننا في الصفحة نفسها هل تريدين إضافة شئ ؟
    maintenant qu'il est mort, vous pourrez dire que c'était lui. Open Subtitles الآن بما إنّه مات، يُمكنُكَ رمي اللوم عليه
    J'ai toujours dit "bientôt", mais maintenant qu'ils emménagent, je peux te donner une réponse honnête : Open Subtitles حسناً .. دوماً ما كنت أقول قريباً والآن بما أنهم سيسافرون سأقول الحقيقة
    maintenant qu'ils n'en ont plus la possibilité, les agents humanitaires s'attendent à voir se dégrader l'état nutritionnel des déplacés vivant dans ce camp. UN والآن بما أن هذا الخيار لم يعد متاحا لهم، يتوقع العاملون في مجال الإغاثة أثرا سلبيا على الوضع الغذائي للمشردين داخليا الذين يعيشون في المخيم.
    maintenant qu'il est parti, il n'y a plus de raison. Open Subtitles والآن بما إنه قد مات لا يوجد سبب لعدم القيام بذلك
    maintenant qu'on sait la vérité, que va-t-on faire ? Open Subtitles حسنا، الآن بعد أن عرفنا الحقيقة، ماذا سنفعل؟
    Elle pourrait s'enfuir maintenant qu'elle est démasquée. Open Subtitles قالت إنها يمكن أن يكون على المدى الآن بعد أن بذلت أنها.
    À cet égard, les effets de la Convention ne se font pas encore sentir étant donné que c'est maintenant qu'elle devrait passer du stade de la programmation à la phase opérationnelle. UN وفي هذا السياق، لم يُلمس بعد تأثير الاتفاقية، حيث ينبغي الآن أن تنتقل الاتفاقية من مرحلة البرمجة إلى مرحلة التنفيذ.
    L'autre là-bas ira très bien, maintenant qu'il sait où il est. Open Subtitles هذا الصغير سيكون بخير الان بما أنه يعرف موقعه
    Parce que quelqu'un va être occupé maintenant qu'elle est conseillère ? Open Subtitles لأن احداهن ستكون مشغولة الأن بما أنها عضوة بالمجلس؟
    Tu devras y aller doucement avec elle maintenant qu'elle travaille ici. Open Subtitles سيكون عليكِ الترفق بها والان بما انها تعمل هنا
    On va obtenir des informations, maintenant qu'on est ici. Open Subtitles نحن لربّما دخلنا إلى الإتصالات الآن بأنّنا إنضممنا إليهم عائلة قرية الحريّة.
    Et maintenant qu'il sait qu'on est sur l'affaire, ce genre d'attention pourrait l'amener à une escalade. Open Subtitles و الان بما أنه يعرف اننا نعمل على القضية ذلك النوع من الانتباه قد يجعله يصعد
    Non, maintenant qu'on sait que ce n'est pas quelqu'un de chez nous, on est un groupe de travail. Open Subtitles لا. بما أننا نعلم الآن أنه ليس فعلاً داخلياً، فنحن عبارة عن فرقة مهام.
    maintenant qu'on sait ce qu'on cherche on aura peut être de la chance. Open Subtitles . الآن و بما أننا نعرف عما نبحث عنه، فقد نكون محظوظين
    maintenant qu'elle est évanouie, j'imagine qu'on a le temps de chanter les chansons qu'on s'est écrites. Open Subtitles الآن وقد خدرت أعتقد أن الوقت مناسب لأن نغني الأغاني التي ألفنها لبعض
    maintenant qu'il est réveillé, il a besoin d'un avis légal. Open Subtitles الآن بعدما استعاد وعيه، سيحتاج للمشورة القانونية.
    maintenant qu'on a la matrice, on peut empêcher la machine de disperser davantage d'énergie temporelle. Open Subtitles ، الآن طالما لدينا العدسة المجمعة يمكننا إيقاف الآلة من تفريق المزيد .من الطاقة الزمنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد