ويكيبيديا

    "mais pense" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لكن فكر
        
    • بيد أنه يرى
        
    • ولكنه يرى
        
    • ولكنه يعتقد
        
    • ولكنها ترى
        
    • فإنه يرى
        
    • بيد أنه يعتقد
        
    • لكنه يعتقد
        
    • لكن فكري
        
    • غير أنها تعتقد
        
    • إلا أنه يرى
        
    • لكنها تعتقد
        
    • ولكن فكر
        
    • ولكن فكري
        
    L'entraînement est une chose, Mais pense à ce qu'elle traverse. Open Subtitles تمرين الرماية هو أمر واحد لكن فكر في ما قد خاضت فيه
    C'est vrai, Mais pense aux économies qu'elle fera si je cuisine. Open Subtitles صحيح, و لكن فكر معي كم ستوفر ان انا من طبخت لها
    La délégation du Nigéria se félicite de la récente initiative de Cologne Mais pense que les critères d'octroi des allègements devraient être assouplis pour permettre à un nombre de pays en développement endettés aussi grand que possible d'en bénéficier. UN وأضاف إن وفده يرحب بمبادرة كولونيا اﻷخيرة الخاصة بالديون، بيد أنه يرى أن معيار الاستحقاق ينبغي أن يكون مرناً بغية استيعاب أكبر عدد ممكن من البلدان النامية المدينة.
    Il est bien sûr favorable à un appui accru au Comité, Mais pense que l'on pourrait déjà progresser avec les ressources existantes. UN وقال إنه يؤيد بطبيعة الحال، تقديم مزيد من الدعم إلى اللجنة، ولكنه يرى أنه بالإمكان تحقيق تقدم بالفعل، بما هو متاح من موارد.
    Il comprend les inquiétudes que le représentant du Pakistan a exprimées, Mais pense qu'elles devraient être apaisées par le paragraphe 2, et aussi par l'article 10. UN وهو يشاطر ممثل باكستان شواغله، ولكنه يعتقد أن الفقرة ٢ تناولت بالفعل هذه الشواغل، وكذلك مضمون المادة ١٠.
    Il prend acte des efforts déployés pour réduire ces montants, Mais pense néanmoins qu’il reste beaucoup à faire en ce qui concerne les engagements non réglés, tant vis-à-vis des fournisseurs du commerce que des gouvernements fournissant des contingents et du matériel. UN وتلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لتخفيض حجم الالتزامات غير المصفاة، ولكنها ترى أن ثمة مجالا ﻹدخال تحسينات كثيرة في ما يتصل بالالتزامات غير المصفاة للبائعين التجاريين وللحكومات التي توفر قوات ومعدات.
    Elle se félicite des préoccupations et priorités exprimées dans la section consacrée à la petite fille, Mais pense qu'il faudrait aussi évoquer la question de l'âge légal minimum du consentement. UN وفي حين رحب وفده بالاهتمامات واﻷولويات التي أوليت للفرع المتعلق بالطفلة، فإنه يرى أنه ينبغي اﻹشارة أيضا إلى الحد اﻷدنى للسن القانوني ﻷخذ موافقتها.
    Mais pense aux sacrifices que papa a faits pour nous. Open Subtitles لكن فكر بكل التضحيات التي قدمها أبي لنا
    C'est difficile à accepter. Mais, pense à ce qu'il s'est passé. Open Subtitles أعرف كم هو صعب تقبل هذا الأمر لكن فكر فيما حدث
    Mais pense à ceux qui s'amusent bien à Rome grâce à nous. Open Subtitles لكن فكر كيف نجعل ممكنا اصدقائك الرائعين في روما ليمتعوا انفسهم
    M. AL HUSSEIN se félicite de l’article 16 Mais pense qu’il faudrait lui apporter certaines modifications pour qu’il puisse être généralement accepté. UN ورحب بالمادة ٦١ بيد أنه يرى أنها تتطلب نوعا من اعادة الصياغة بغية أن تحظى بقبول واسع النطاق .
    La délégation libanaise est disposée à coopérer à tout effort véritablement objectif et impartial visant à combattre le terrorisme Mais pense que la communauté internationale devrait s'attacher davantage à bien comprendre les causes profondes et l'évolution de ce phénomène. UN وقال إن وفده يرغب في التعاون في أي جهد محايد وموضوعي حقيقي لمكافحة اﻹرهاب بيد أنه يرى ضرورة أن يركز المجتمع الدولي بشكل أكبر على فهم اﻷسباب اﻷصلية لهذه الظاهرة وعلى تطورها.
    Elle appuie la décision de dresser une liste des actes à retenir, Mais pense que des règles spécifiques doivent être adoptées en ce qui concerne les effets juridiques. UN والوفد يؤيد ما تقرر من وضع قائمة بالأفعال الجديرة بالإبقاء، ولكنه يرى أن من الواجب أن توضع قواعد بعينها فيما يتصل بالآثار القانونية.
    51. M. VARŠO (Slovaquie) dit que sa délégation est d’une manière générale satisfaite de l’article 24 Mais pense que la proposition turque mérite examen. UN ٥١ - السيد فارشو )سلوفاكيا(: قال إن وفده يوافق بوجه عام على المادة ٢٤، ولكنه يرى أن الاقتراح التركي جدير بالنظر.
    Il attendait la fête avec impatience, Mais pense ne pas devoir le montrer. Open Subtitles إنه ينتظر الحفلة بفارغ الصبر ولكنه يعتقد أنه لا يجدر به إظهار ذلك
    Le Groupe ne prend pas position sur ce point Mais pense que tout tribunal devra examiner cette question si des responsables khmers rouges sont accusés de génocide contre le groupe national khmer. UN وليس للفريــق موقف محدد من هذه المسألة ولكنه يعتقد أنه يتعين على أية محكمة أن تنظر في مسألة ما إذا كان ينبغي اتهام مسؤولي الخمير الحمر بارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية بحق المجموعة القومية الخميرية.
    La Suisse ne juge pas nécessaire de mettre en place un nouveau mécanisme intergouvernemental en vue d'assurer le suivi en question, Mais pense que tous les efforts de l'Organisation doivent porter sur le renforcement des systèmes existants. UN 10 - ولا تعتقد سويسرا أن ثمة ضرورة لإنشاء آلية حكومية دولية جديدة من أجل كفالة المتابعة قيد النظر، ولكنها ترى أن تقوم الأمم المتحدة بتوجيه كافة جهودها نحو تعزيز النظم القائمة حاليا.
    Le Bureau prend note du fait que des ressources seront demandées dans le cadre du cycle budgétaire 2010-2011, qui débutera au cours du troisième trimestre 2008, Mais pense qu'il est possible de prendre des mesures avant cet exercice en vue de commencer à appliquer ces recommandations. UN ورغم أن المكتب يدرك أنه سيتم طلب موارد في سياق دورة ميزانية الفترة 2010-2011 التي ستبدأ في ربع السنة الثالث من عام 2008، فإنه يرى أن من الممكن اتخاذ خطوات قبل ذلك من أجل بدء تنفيذ هذه التوصيات.
    La délégation suisse est consciente du fait qu’une révision contre les voeux de certains États parties soulève une question délicate Mais pense qu’il n’est pas approprié de donner un droit de veto à un État partie, quel qu’il soit, en exigeant un consensus total. UN وقال ان وفده يدرك أن اعادة النظر رغما عن رغبات بعض الدول اﻷطراف تعتبر مسألة حساسة ، بيد أنه يعتقد أنه من المناسب اعطاء حق النقض الى دولة طرف واحدة باشتراط توافق اﻵراء الكامل .
    15. M. O'FLAHERTY est favorable à l'adoption des recommandations, Mais pense que la deuxième phrase de la recommandation 5 se rapporte davantage à la recommandation 4. UN 15- السيد أوفلاهرتي قال إنه يؤيد اعتماد التوصيات لكنه يعتقد أن الجملة الثانية من التوصية رقم 5 ذات صلة أكبر بالتوصية رقم 4.
    Mais pense à ça, sans la montre, je me serais blessé le poignet aussi. Open Subtitles لكن فكري في الموضوع، بدون الساعة لكنت اذيه رسغي ايضآ
    Mme Polo Florez (Colombie) dit que sa délégation ne veut pas faire obstacle à un consensus Mais pense que le texte devrait être plus général. UN 6- السيدة بولو فلوريس (كولومبيا): قالت إن وفدها لا يودّ أن يقف عائقا أمام التوافق في الآراء، غير أنها تعتقد أن النص ينبغي أن يكون أعمّ.
    29. M. CHOUKRI SBAI (Observateur du Maroc) appuie l'article 4 quant au fond Mais pense qu'il n'est pas nécessaire de limiter les fonctions visées par l'article comme le fait actuellement le texte. UN ٢٩ - السيد شكري السباعي )المراقب عن المغرب( : قال إنه يؤيد المادة ٤ من حيث الجوهر ، إلا أنه يرى عدم ضرورة الحد من الوظائف المشار إليها على النحو الذي يفعله النص الحالي .
    La Palestine respectera cette décision Mais pense qu'elle implique la cessation absolue de la part des autorités israéliennes de toute activité en la matière. UN وسوف تتقيد فلسطين بهذا القرار، لكنها تعتقد أنه ينطوي على وقف مطلق ﻷي نشاط من هذا النوع من جانب السلطات الاسرائيلية.
    Mais pense à l'histoire formidable qu'on pourra raconter à nos enfants. Open Subtitles ولكن فكر بالقصة الرائعه التي سنكون قادرين على أخبار أطفالنا بها
    Mais pense à tout le temps de qualité qu'on passe ensemble. Open Subtitles ولكن فكري فيما استفدناه فقد أمضينا وقتا معا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد