ويكيبيديا

    "mais personne n'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لكن لا أحد
        
    • ولكن لا أحد
        
    • لكن لا احد
        
    • ولكن لا احد
        
    • ولكن لم
        
    Je coupe et je coupe, mais personne n'a la réponse. Open Subtitles جرحتهم وجرحتهم لكن لا أحد كان يملك الإجابة.
    Il les invite toutes, mais personne n'accepte, car une fois il est sorti avec une fille ici, et quand ils ont rompu, il l'a virée illico. Open Subtitles يطلب الخروج معهنّ دائماً، لكن لا أحد يُوافق، لأنّه كان لديه خليلة ذات مرّة كانت تعمل هنا، وانفصلا، فقام بطردها بسرعة.
    Ça me va, mais personne n'a l'échelon pour autoriser les heures supplémentaires et les rondes supplémentaires. Open Subtitles لا بأس بهذا بالنسبة لي لكن لا أحد هنا لديه الرتبة لكي يفوّض العمل الإضافي والمناوبات الإضافية
    Vous avez l'air stupide, mais personne n'est bête à ce point. Open Subtitles انت تبدو غبي جدا ولكن لا أحد بذلك الغباء
    Ce n'est pas parfait, mais personne n'a une vie parfaite. Open Subtitles إنّها ليست مثالية، ولكن لا أحد حياته مثالية.
    On a tous consulté, mais personne n'est allé au Texas. Open Subtitles كلنا كنا مستشارين,لكن لا احد ذهب الى تكساس
    J'ai contacté les maires des villes voisines, pour voir s'ils pouvaient nous en prêter quelques-uns, mais personne n'a coopéré pour l'instant. Open Subtitles لقد اتصلت ببعض عمداء المدن المجاورة، لنرى إن كانوا سيعيروننا بعض مواطنيهم المثليين، لكن لا أحد تعاون معنا حتى الآن.
    mais personne n'aurait pu pressentir un si beau parti. Open Subtitles لكن لا أحد كان بإمكانه التخطيط لرفيقين أروع منكما
    mais personne n'arrive à établir de lien entre les trois. Open Subtitles لكن لا أحد يستطيع أن يأتي بصلة ما بين الثلاثة
    J'avais dit qu'on aurait jamais dû le laisser partir, mais personne n'écoute jamais, et voilà le résultat. Open Subtitles قلتُ, قلتُ إننا ما كان علينا أبداً أنْ ندعه يرحل و لكن لا أحد يصغي وهذه هي النتيجة
    Et c'est peut-être dure à entendre pour toi, mais personne n'aime ça. Open Subtitles و ربما يكون هذا وقعه صعبا عليك لكن لا أحد يحب ذلك
    Travail dans des fast-food, dans la publicité, mais personne n'est enchanté à l'idée d'engager un violeur. Open Subtitles أندية البيسبول إعلانات الوظائف لكن لا أحد كان يقفز للأعلى والأسفل لتوظيف مغتصب مدان
    En ce moment notre porté disparu le médecin légiste est le principal suspect, mais personne n'a été exclu. Open Subtitles حالياً أعتقد أن طبيبنا الشرعي هو المشتبه الرئيسي لكن لا أحد خارج دائرة الشٌبهات
    Je veux que le tract soit publié, mais, personne n'acceptera les conclusions d'un homme noir, ce qui montre que la liberté du nord n'est pas absolue. Open Subtitles , أريد نشر المسالك المائية , لكن , لا أحد سيتقبل أستنتاجات رجل أسود الذي يدل على أن حرية الشمال ليست كاملة
    Je savais que ça allait être un barbecue, mais personne n'avait dit qu'il y aurait des bonbons. Open Subtitles مرحبًا بك يا رجل، كنت أعلم أن هذا حفل شواء، ولكن لا أحد أخبرني أنه سيكون هناك بسكويت العسل
    mais personne n'a cette idée de génie la journée. Open Subtitles ولكن لا أحد يفكر في هذه الفكرة العظيمة أثناء النهار
    Trent porte une cravate et met ses mains sur ses hanches, mais personne n'y croit. Open Subtitles ترينت لازال يرتدي ربطة عنق ويضع يديه على خصره كثيرًا ولكن لا أحد يعيره أي أهتمام
    Je suis raisonnable, mais personne n'aime qu'on lui mente ! Open Subtitles أنت تعلم أني شخص عقلاني ولكن لا أحد يحب أن تم الكذب عليه
    Les autres écoles pouvaient avoir leur version de Rachel ou de Kurt, mais personne n'avait de Finn. Open Subtitles المدارس الأخرى قد يكون لديها نسخة أخرى من ريتشل او كورت ولكن لا أحد يملك فين
    On aura toujours les bases mais personne n'inventera des nouveaux robots, du moins jusqu'à ce qu'il revienne. Open Subtitles ما زلنا نمتلك الاساسيات لكن لا احد منا سيخترع اي رجال اليين على الاقل حتى يعود
    L'élan fonctionne, mais personne n'a le courage de l'admettre. Open Subtitles الاندفاع يؤدي دوره ولكن لا احد يمتلك الشجاعة الكافية ليقول ذلك
    J'ai essayé de t'appeler mais personne n'a répondu, et je ne voulais pas laisser ce message sur ton répondeur. Open Subtitles لقد حاولت الاتصال بك ولكن لم يرد أحد لم اكن أريد أن أترك لك رسالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد