ويكيبيديا

    "maladie mortelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرض القاتل
        
    • المرض الفتاك
        
    • المرض المميت
        
    • مرض مميت
        
    • بمرض مميت
        
    • مرض قاتل
        
    Notre expérience démontre que les éléments suivants sont essentiels pour lutter efficacement contre la propagation de cette maladie mortelle. UN وتُظهر تجربتنا أن العناصر التالية ضرورية للمقاومة الفعالة لانتشار المرض القاتل.
    Les membres sont conscients de ce que cette maladie mortelle n'est pas limitée par des frontières géographiques. UN ويعلم الأعضاء حقيقة أن هذا المرض القاتل لا يقتصر على أية حدود جغرافية.
    Il est tombé aujourd'hui à 0,7 %, soit une diminution de 71 % du taux de prévalence de cette maladie mortelle. UN وحاليا هبط هذا المعدل إلى 0.7 في المائة، أي أنه تحقق انخفاض بنسبة 71 في المائة في الإصابة بهذا المرض الفتاك.
    La communauté internationale doit travailler main dans la main avec les gouvernements africains pour vaincre cette maladie mortelle. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتضافر مع الحكومات الأفريقية لدحر هذا المرض الفتاك.
    Cela signifie que nous avons besoin de financements pour poursuivre nos efforts de lutte contre cette maladie mortelle, et nous sollicitons cette aide. UN لذلك هذا يعني أن ثمة حاجة للتمويل لمواصلة جهودنا في مكافحة هذا المرض المميت ونناشد من أجل تقديم هذا الدعم.
    Le Département a publié plusieurs fascicules sur les risques de contracter le Sida et les précautions nécessaires à prendre contre le développement de cette maladie mortelle. UN وتنشر الإدارة كتيبات متعددة عن أخطار الإصابة بالإيدز وعن التدابير الوقائية الواجب اتخاذها لمنع انتشار هذا المرض المميت.
    À 39 ans, il a attrapé une maladie mortelle. Open Subtitles وحينما بلغ من العمر 39 سنة فقط عانى من مرض مميت
    Vanuatu est susceptible, à plusieurs égards, d'être touché par cette maladie mortelle. UN إن فانواتو معرضة من جوانب عديدة للتأثر بهذا المرض القاتل.
    Le problème est, aujourd'hui comme hier, celui des ressources dont l'Afrique a besoin pour lutter contre cette maladie mortelle. UN وهذه قضية موارد إن كان لأفريقيا أن تكافح ذلك المرض القاتل.
    Il est fondamental que le monde s'unisse pour trouver le remède à cette maladie mortelle. UN ومن المهم أن يعمل العالم معاً للتوصل إلى علاج لهذا المرض القاتل.
    Les hommes font partie de l'humanité; cette maladie mortelle nous touche donc tous, femmes et hommes. UN والرجال جزء من البشرية، لذلك فهذا المرض القاتل يوثر علينا جميعا، رجالا ونساء.
    Poursuivons nos efforts pour faire reculer la prévalence de cette maladie mortelle. UN فدعونا نستمر في العمل للحد من انتشار هذا المرض القاتل.
    Nous estimons que l'ampleur et la propagation alarmantes de cette maladie mortelle nécessitent de toute urgence des mesures concertées et ciblées de la part de toutes les nations. UN ونعتقد أن الحجم المخيف لهذا المرض الفتاك وانتشاره يتطلبان التركيز بسرعة واتخاذ الإجراءات المتضافرة من جانب كل الدول.
    Cette maladie mortelle est réputée être la première cause de mortalité dans la plupart des pays en développement. UN وهذا المرض الفتاك معروف بوصفه السبب الرئيسي للوفاة في معظم البلدان النامية.
    Leur contribution a enrichi le projet de résolution dont l'application facilitera l'éradication de cette maladie mortelle. UN فإسهامات تلك الدول قد أثْرَت مشروع القرار، الذي من شأن تطبيقه أن يُيَسِّر القضاء على ذلك المرض الفتاك.
    Les États africains sont conscients des dangers de cette maladie mortelle et se sont réunis en sommet pour élaborer des mesures afin d'y remédier. UN وإدراكا من الدول الأفريقية لأخطار هذا المرض الفتاك فقد عقد القادة الأفارقة قمة استثنائية صدر عنها إعلان حدد ما يتعين القيام به للتصدي للتحديات التي تفرضها هذه الآفة.
    La campagne < < Faire reculer le paludisme > > de l'Organisation mondiale de la santé, qui vise à maîtriser et prévenir cette maladie mortelle, mérite donc tout notre appui. UN لذا، تستحق حملة " رد الملاريا على أعقابها " ، التي تقودها منظمة الصحة العالمية، دعما كاملا لأنها تنشد الحد من هذا المرض الفتاك والوقاية منه.
    Mon pays est convaincu que la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale sera un jalon dans la lutte contre cette maladie mortelle. UN إن بلدي على ثقة بأن هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة ستثبت أنها علامة بارزة في الحرب ضـد هذا المرض المميت.
    Le Ministère de la santé s'emploie à freiner l'incidence de cette maladie mortelle et il a entrepris d'établir un centre de traitement du cancer dans le pays. UN وتضطلع وزارة الصحة بجهود نشطة للحد من هذا المرض المميت وهي بصدد إنشاء مركز لعلاج السرطان في البلد.
    Le Libéria a récemment mis en place sa Commission nationale de lutte contre le sida pour qu'elle élabore des stratégies concrètes qui permettront d'arrêter la propagation de cette maladie mortelle. UN وقد شكلت ليبريا مؤخرا لجنة وطنية معنية بالإيدز للنهوض باستراتيجيات عملية تسهم في وقف انتشار هذا المرض المميت.
    Sans tenir compte de la quarantaine pour avoir été exposé à une maladie mortelle, absolument. Open Subtitles إن استثنيت جزئية أنك تحت حجز صحيّ لمدة أسبوعين لأنك تعرّضت لجرثومة مرض مميت فـ بالطبع
    Pourquoi un homme avec une maladie mortelle ne prendrait pas ses médicaments? Open Subtitles لمَ قد لا يتناول رجل مصاب بمرض مميت أدويته؟
    Cette maladie mortelle ne respecte aucune frontière; elle est l'ennemi de tous. UN إنه مرض قاتل لا يعرف حدودا وهو عدو للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد