ويكيبيديا

    "marées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المد
        
    • وهبوب
        
    • مد
        
    • الصعاب
        
    • والمد
        
    • بقع
        
    • المدّية
        
    • المدية
        
    • بالمد والجزر
        
    • بالتيارات
        
    • الأمواج
        
    Sous l'effet des marées, les sédiments nettoyés regagnent à terme le contour topographique naturel. UN إذ تعيد حركة المد والجزر الرواسب النظيفة إلى الحواف الطبوغرافية الطبيعية بمرور الوقت.
    Énergie mécanique dérivée des marées, des vagues ou des courants océaniques et exploitée pour produire de l'électricité. UN الطاقة الميكانيكية المستمدة من حركة المد أو حركة الأمواج أو تيارات المحيطات، المستغلة لتوليد الكهرباء.
    Grâce à sa force gravitationnelle, la lune est responsable du flux et du reflux des marées de nos océans terrestres. Open Subtitles ومن خلال جاذبية السحب، القمر هو المسؤول عن المد والجزر المد والجزر في المحيطات الأرضية لدينا
    Celles liées au climat, en particulier, ainsi que les phénomènes qui y sont associés, pluies, inondations, vents violents, glissements de terrain et marées de tempête, peuvent constituer une grave menace pour l'agriculture, le tourisme et la pêche. UN وتعتبر المخاطر ذات الصلة بالمناخ بصفة خاصة والظواهر المرتبطة بها: هطول الأمطار، والفيضان، والرياح العنيفة، والانهيارات الأرضية، وهبوب العواصف الساحلية، تهديدا جديا محتملا للزراعة والسياحة ومصائد الأسماك.
    Les grandes marées inhabituelles de l'océan Atlantique sont acheminées vers les bouches des rivieres locales. Open Subtitles يصب مد هائل فريد نابع من المحيط الأطلسي في ثغور الأنهار المحلية
    C'est pourquoi nous fêtons aussi l'endurance d'un peuple déterminé à survivre à l'esclavage et à mener des vies réussies dans la diaspora, contre vents et marées. UN ولذلك فإننا نحيي أيضا قدرة أي شعب على التغلب على الرق، وعلى العيش في المنفى بنجاح رغم كل الصعاب.
    Les planètes et les étoiles, les océans et les marées, les nuages et les vents... Open Subtitles الكواكب و النجوم المحيطات و طريقة حدوث المد والجزر السحب و الهواء
    La Commission a installé deux marémètres à Umm Qasr afin de disposer de données sur les marées. 2. Photographie aérienne UN ولتوفير بيانات عن المد والجزر، قامت اللجنة بوضع مقياسي للمد والجزر في أم قصر.
    Dans certaines îles, il y a aussi des marées de tempête, des glissements de terrain, des sécheresses prolongées et des inondations massives. UN وفي بعض الجزر، يشمل نطاق هذه الكوارث المد العاصفي، والانزلاقات اﻷرضية، وحالات الجفاف الممتدة، والفيضانات الشاملة.
    En outre, par suite des marées " rouges " et des cyclones, les prises ont généralement été peu abondantes dans les pêcheries municipales. UN ذلك فضلاً عما ترتب على ظاهرة المد اﻷحمر واﻷعاصير من تأثير أدى، عامة، الى انخفاض كميات الصيد في مصايد اﻷسماك البلدية.
    À Kiribati, de nombreux jeunes vont se coucher chaque soir avec la crainte de ce qui pourrait arriver à leur maison pendant la nuit, surtout pendant les grandes marées. UN في كيريباس يذهب الكثير من الناس إلى مضاجعهم وهم يخشون مما يمكن أن يحدث لبيوتهم في الليل، خاصةً في حالات المد الشديد الارتفاع.
    La zone côtière est menacée de submersion à cause des marées et du réchauffement de la planète. UN والأراضي الساحلية معرضة للفيضانات نتيجة لارتفاع المد والجزر وللاحترار العالمي.
    Nous sommes également exposés à des catastrophes naturelles extrêmement dévastatrices, telles que les cyclones et les marées de tempête, qui reviennent chaque année avec une fréquence et une violence accrues. UN ونتعرض أيضا لكوارث طبيعية مدمرة للغاية، خاصة الأعاصير وحالات المد المصاحب للعواصف التي تتزايد كل سنة تواترا وشدة.
    ∙ Corrections apportées aux données : marées, Eötvös, etc; UN ● التصويبات التي أجريت للبيانات: المد والجزر؛ وغير ذلك؛
    Ces lentilles doivent être soigneusement récupérées à l’aide de pompes à faible débit en tenant compte des effets des marées. UN ويتعين قشد هذه الرقاقات بعناية خاصة بواسطة مضخات منخفضة الناتج، مع مراعاة تأثيرات المد والجزر.
    Dans les Caraïbes, on a renforcé le réseau de stations de surveillance de l’échelle des marées du Système mondial d’observation des océans. UN وفي منطقة البحر الكاريبي جرى تعزيز شبكة رصد مقاييس المد والجزر للنظام العالمي لمراقبة المحيطات.
    L'OMM a en particulier aidé les services météorologiques et hydrologiques nationaux à moderniser leurs moyens en vue d'améliorer les prévisions concernant les cyclones tropicaux, les inondations et les marées de tempête ainsi que le système d'alerte par l'intermédiaire de systèmes coordonnés à l'échelle régionale. UN وقدم البرنامج المساعدة بصفة خاصة لرفع مستوى قدرات الأرصاد الجوية الوطنية والخدمات الهيدرولوجية لتقديم تنبؤات أفضل وتحذيرات أكثر فعالية بشأن الأعاصير المدارية والفيضانات وهبوب العواصف المتصلة بها عن طريق نظم منسقة على الصعيد الإقليمي.
    Toutes les tribus auront besoin les unes des autres, lorsque les marées de sang déferleront sur nous. Open Subtitles كل القبائل ستكون بحاجة إلى بعضنا البعض فهناك مد من الدماء قادم علي رؤوسنا
    3. «Contre vents et marées», documentaire vidéo de 30 minutes sur le rôle des femmes dans le changement social, en arabe. UN ٣ - " تحدي الصعاب " ، شريط فيديو وثائقي مدته ٣٠ دقيقة عن دور المرأة، أنجز بالعربية.
    Le travail des abeilles, le phénomène des marées, et le cerveau féminin. Open Subtitles عمل النحلة والمد والجزر .. وعقل المرأة ..
    Comme celles utilisées pour nettoyer les marées noires. Open Subtitles ذلك النوع الذي يستخدمونه لإزالة بقع النفط، ويلتهم الهيدروكربونات
    Elles débarquent en masse sur le rivage, lors des grandes marées de printemps. Open Subtitles يهبطون على الشاطيء في أعداد ضخمة في أعلى الموجات المدّية الرّبيعية.
    Le but de l'opération est de rétablir le flux des marées et, par conséquent, les caractéristiques hydrologiques de la zone touchée. UN والهدف من ذلك إتاحة عودة هذه التدفقات المدية الجزرية لإصلاح الخاصية الهيدرولوجية للمنطقة المتأثرة.
    Les lagunes et les baies abritées sont bordées de mangroves, qui s'étendent dans l'intérieur des terres suivant l'influence des marées le long des principaux fleuves qui se jettent dans la mer. UN وتغطي مناطق الأهوار والخلجان الساحلية المحمية غابات المنغروف، التي تتأثر بالمد والجزر الداخليين طوال الأنهار الرئيسية التي تصب في البحر.
    Lorsque les nutriments passent dans les océans, ils sont susceptibles d'accroître la floraison toxique des algues parfois dénommées marées rouges qui peuvent rendre dangereuse l'ingestion de fruits de mer; UN فتصريف المغذيات في المحيطات، يمكن أن يزيد من عدد الازهار الطحلبية السامة، التي تعرف أحيانا بالتيارات الحمراء، والتي قد تجعل الغذاء البحري غير صالح لﻷكل؛
    Nous ne connaissons pas les vagues de la Méditerranée, mais les marées capricieuses des Caraïbes. UN ونحن لا نعرف أمواج البحر الأبيض المتوسط، بل الأمواج المضطربة للبحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد