ويكيبيديا

    "marché pétrolier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سوق النفط
        
    • أسواق النفط
        
    • سوق البترول
        
    • سوق الطاقة
        
    • أسواق البترول العالمية
        
    • بسوق النفط
        
    Perspectives économiques pour 1999. Comme on l’a déjà indiqué, les perspectives de croissance de la région dépendent en grande partie de l’évolution du marché pétrolier. UN التوقيعات الاقتصادية لعام ١٩٩٩ - كما سبق ذكره فإن النمو الاقتصادي للمنطقة يعتمد، إلى حد كبير، على ظروف سوق النفط.
    Néanmoins, le marché pétrolier du Kenya est loin d'être concurrentiel. UN على أن سوق النفط في كينيا بعيد عن كونه سوقا تنافسيا.
    L'Arabie saoudite s'emploie constamment à maintenir la stabilité du marché pétrolier et à fournir des assurances quant aux approvisionnements. UN ويسعى بلده دائما إلى كفالة تحقيق استقرار سوق النفط وتقديم التأكيدات المطمئنة فيما يتعلق بالإمدادات.
    La dépression du marché pétrolier en 1998 s’est aussi répercutée sur certains membres de la CEI, notamment l’Azerbaïdjan, le Kazakhstan, la Fédération de Russie et l’Ouzbékistan. UN وقد شعر الاتحاد الروسي أيضا بأثر الكساد في أسواق النفط في عام ١٩٩٨ بعض أعضاء رابطة الدول المستقلة، بما في ذلك الاتحاد الروسي، وأذربيجان، وأوزبكستان، وكازاخستان.
    Dans les pays exportateurs de pétrole, le problème du chômage est aggravé par le freinage du recrutement dans le secteur public, qui a été accentué en raison de la mauvaise situation du marché pétrolier. UN وفي البلدان المصدرة للنفط، تفاقمت مشكلة البطالة بسبب الحد من التعيين في القطاع العام، وهو ما تم تجديد اﻷخذ به بسبب ضعف أسواق النفط.
    :: Les évaluations peu objectives de la situation du marché pétrolier et les projections de coûts irréalistes réalisées par certaines entités. UN :: تقييم بعض الجهات غير الواقعي لوضع سوق البترول وتوقعات الأسعار.
    Nombre d'entités présentes sur le marché, d'analystes, de décideurs et de journalistes utilisent cette publication pour prendre le pouls du marché pétrolier. UN وتستخدم التقرير على نطاق واسع المنظماتُ المشاركة في السوق، من محللين وصانعي سياسات وصحفيين، لرصد سوق النفط.
    Notre délégation pense cependant qu'il faut continuer à faire des efforts soutenus pour stabiliser le marché pétrolier. UN غير أن وفدي يعتقد أن الجهود المستدامة ينبغي أن تتواصل لاستقرار سوق النفط.
    L'évolution du marché pétrolier international a une incidence économique considérable sur la région. UN 8 - وللتطورات التي تشهدها سوق النفط الدولية آثار اقتصادية كبيرة على المنطقة.
    Toutefois, cette amélioration s'explique en grande partie par les tendances favorables du marché pétrolier, l'excédent commercial du seul Venezuela ayant augmenté de 5 milliards de dollars. UN ومن ناحية ثانية كان هذا اﻷداء إلى حد كبير نتيجة لاتجاهات مواتية في سوق النفط نظرا ﻷن فنزويلا وحدها سجلت زيادة تبلغ ٥ بلايين دولار تقريبا في فائضها التجاري.
    Les sanctions économiques frappant les exportations de pétrole de la République islamique d'Iran ont privé le marché pétrolier d'un volume estimé à 820 000 barils de brut par jour au cours du troisième trimestre de 2012. UN واقتطعت الجزاءات الاقتصادية المفروضة على صادرات النفط من جمهورية إيران الإسلامية ما يقدر ب0.82 مليون برميل من النفط الخام في اليوم من سوق النفط في الربع الثالث من عام 2012.
    27. Le marché pétrolier a aussi été instable (fig. 3). UN 27- وكانت سوق النفط متقلبة أيضاً (الشكل 3).
    En ce qui concerne l'énergie, il s'efforce de stabiliser le marché pétrolier mondial et d'amortir le choc des prix afin d'encourager une croissance économique continue et éviter toute spéculation. UN وفيما يختص بالطاقة، يسعى البلد جاهدا صوب إحلال الاستقرار في سوق النفط العالمي بقصد تشجيع استمرار النمو الاقتصادي والحيلولة دون المضاربة على الأسعار.
    Par rapport à d'autres marchés de produits de base, le marché pétrolier compte de nombreux fournisseurs de données, mais la transparence et l'harmonisation de celles-ci laissent passablement à désirer. UN ومقارنة بأسواق سلع أساسية أخرى، تستفيد أسواق النفط من وجود مزودين بالبيانات، لكن الشفافية والتناسق لم يرقيا بعد إلى المستوى الأمثل.
    67. Les perspectives économiques de la région pour 1995 dépendent en grande partie de l'évolution du marché pétrolier international, de la bonne exécution des politiques de réforme économique, de l'état de la coopération économique régionale et des progrès obtenus dans le processus de paix. UN ٦٧ - وتعتمد اﻵفاق الاقتصادية لعام ١٩٩٥ في المنطقة إلى حد كبير على ظروف أسواق النفط الدولية، ونجاح تنفيذ سياسات اﻹصلاح الاقتصادي، وحالة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي والتقدم في عملية السلام.
    Étant donné la taille du marché pétrolier, il suffit que les données et les facteurs de conversion soient entachés d'erreurs relativement minimes pour que les effets s'en ressentent à grande échelle et que les statistiques soient sérieusement erronées. UN 4 - ويشير حجم أسواق النفط إلى أن الأخطاء الصغيرة نسبيا في البيانات وعوامل التحويل ستترتب عليها آثار هائلة ويمكن أن تتسبب في أخطاء كبرى في الإحصاءات.
    Propositions en vue de remédier à la situation actuelle du marché pétrolier mondial UN مقترحات لمعالجة الوضع الحالي في سوق البترول العالمية
    Efforts déployés à l'échelle mondiale en vue de stabiliser le marché pétrolier international UN الجهود الدولية المبذولة لتحقيق الاستقرار في أسواق البترول العالمية
    Les discussions sur le marché pétrolier ont été axées sur la transparence. UN 25- وركزت المناقشة المتعلقة بسوق النفط على مسألة الشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد