La coopération en matière de détection et de répression est facilitée par des dispositions du droit interne et des traités bilatéraux avec d'autres pays. | UN | وتُسهِّل أحكام محلية واتفاقات ثنائية مبرمة مع بلدان أخرى التعاون في مجال إنفاذ القانون. |
Un exemple pratique a été mentionné où la Convention des Nations Unies contre la corruption avait constitué le fondement juridique de la coopération en matière de détection et de répression. | UN | وهناك قضية أُبلغ أنه استُخدمت فيها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كأساس قانوني للتعاون في مجال إنفاذ القانون. |
La Bulgarie a fait état du rôle central joué par le Ministère de la justice pour faciliter et coordonner la coopération en matière de détection et de répression. | UN | وأبلغت بلغاريا عن الدور المحوري الذي تضطلع به وزارة العدل في تيسير وتنسيق التعاون في مجال إنفاذ القانون. |
Malgré l'insuffisance de programmes de promotion de moyens de subsistance alternatifs, l'Afghanistan avait réalisé des progrès en matière de détection et de répression, de réduction de la demande de drogues, de sensibilisation de la population et de coopération judiciaire. | UN | وقال إنَّ أفغانستان أحرزت، على الرغم من هذه التحدّيات، تقدّماً فيما يتعلق بإنفاذ القانون وخفض الطلب على المخدِّرات وتوعية الناس والتعاون القضائي. |
L'échange de données d'information s'est déjà révélé constructif en matière de détection et de prévention d'activités criminelles. | UN | وقد آتى تبادل المعلومات أكله في مجال الكشف عن الجرائم ومنعها. |
Consciente de la nécessité croissante d'un partage efficace de l'information à l'échelle internationale, d'une coopération fructueuse en matière de détection et de répression et d'une entraide judiciaire effective, conformément aux engagements internationaux, | UN | وإذ تدرك الحاجة المتزايدة إلى تبادل فعّال للمعلومات على الصعيد الدولي، وإلى التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون، وإلى المساعدة القانونية المتبادلة، بما يتوافق مع الالتزامات الدولية، |
Il faut également apporter un soutien accru aux pays en développement pour les aider à renforcer la coopération en matière de détection et de répression. | UN | ومن الضروري أيضا تقديم مزيد من الدعم للبلدان النامية لمساعدتها على تحسين قدرتها على التعاون في ميدان إنفاذ القانون. |
Par conséquent, il n'était pas possible d'apporter une réponse globale à la criminalité transnationale si tous les États ne coopéraient pas de manière efficace en matière de détection et de répression et sur le plan judiciaire. | UN | ومن ثم، لا يمكن معالجة الجريمة عبر الوطنية معالجة شاملة دون تعاون فعّال في مجالي إنفاذ القوانين والقضاء من جانب جميع الدول. |
b) Constituera et mettra à jour une base de données mondiale concernant les réglementations en vigueur aux niveaux national et régional et les pratiques en matière de détection et de répression dans le domaine des armes à feu ainsi que les meilleures pratiques en matière de contrôle des armes à feu. | UN | (ب) إنشاء وصون قاعدة بيانات عالمية للأنظمة الرقابية الوطنية والدولية الموجودة الخاصة بالأسلحة الناريـة والممارسات ذات الصلة المتعلقة بانفاذ القوانين، وكذلك أفضـل الممارسات المتعلقة بتدابير مراقبة الأسلحة النارية. |
Un accord sur l'échange de données d'expérience et de formations en matière de détection et de répression a été conclu avec l'Estonie. | UN | وأُبرِم مع إستونيا اتفاق بشأن تبادل الخبرات والدورات التدريبية في مجال إنفاذ القانون. |
Plusieurs entités et organismes publics ont étés créés pour gérer les mesures de lutte contre la corruption en matière de détection et de répression et agir dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | أنشئت عدة هيئات ووكالات حكومية لكي تُعنى بتدابير مكافحة الفساد في مجال إنفاذ القانون وتعمل كل منها في مجال اختصاصها. |
Certains arrangements sur la coopération internationale en matière de détection et de répression permettent la mise en place d'équipes communes d'enquête. | UN | وتنص بعض الاتفاقات الخاصة بالتعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون على تشكيل أفرقة تحري مشتركة. |
La fourniture d'assistance technique en matière de détection et de répression. | UN | توفير المساعدة التقنية في مجال إنفاذ القانون. |
L'Espagne considère que la Convention est la base de la coopération en matière de détection et de répression en ce qui concerne les actes visés par la Convention. | UN | تعتبر إسبانيا اتفاقية مكافحة الفساد أساسا للتعاون المتبادل في مجال إنفاذ القانون فيما يخص الجرائم المشمولة بالاتفاقية. |
La Finlande est donc considérée comme ayant mis en place des pratiques efficaces dans le domaine de la coopération internationale en matière de détection et de répression. | UN | ويُستخلص مما تقدَّم أنَّ لدى إسبانيا ممارسات ناجحة فيما يتعلق بالتعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون. |
Plusieurs d'entre eux ont appelé les États à renforcer l'efficacité de l'entraide judiciaire et de la coopération en matière de détection et de répression. | UN | ودعا عدد من المتكلّمين الدول إلى زيادة كفاءة المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون في مجال إنفاذ القانون. |
En outre, elle a invité les participants à l'examen de haut niveau à prendre en compte les travaux des réunions régionales des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, en particulier les initiatives propres à encourager la coopération en matière de détection et de répression du trafic de drogues. | UN | وإضافة إلى ذلك، دعت اللجنة المشاركين في الاستعراض الرفيع المستوى إلى مراعاة أعمال الاجتماعات الإقليمية لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، وخصوصاً المبادرات التي يمكن أن تعزِّز التعاون فيما يتعلق بإنفاذ قوانين المخدِّرات. |
9. Invite les participants à l'examen de haut niveau à prendre en compte les travaux des réunions régionales des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, en particulier les initiatives propres à encourager la coopération en matière de détection et de répression du trafic de drogues; | UN | 9- تدعو المشاركين في الاستعراض الرفيع المستوى إلى مراعاة أعمال الاجتماعات الإقليمية لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، وخصوصاً المبادرات التي يمكن أن تعزِّز التعاون فيما يتعلق بإنفاذ قوانين المخدِّرات؛ |
Les experts des forces armées portugaises sont qualifiés en matière de détection et d'enlèvement de mines. | UN | وخبراء القوات المسلحة البرتغالية مؤهلون في مجال الكشف عن الألغام وإزالتها. |
Les experts des forces armées portugaises sont qualifiés en matière de détection et d'enlèvement de mines. | UN | ويتمتع خبراء القوات المسلحة البرتغالية بالخبرات في مجال الكشف عن الألغام وإزالتها. |
En réponse à la piraterie en Somalie, une conférence internationale sur les flux financiers illicites organisée par l'UNODC et tenue à Djibouti les 14 et 15 décembre 2011 a abouti à des recommandations spécifiques appelant à promouvoir à l'échange d'informations, la coopération en matière de détection et de répression, et la répartition géographique des financements. | UN | وتمخض مؤتمر عقده المكتب عن التدفُّقات المالية غير المشروعة المتأتية من القرصنة الصومالية، في جيبوتي يومي 14 و15 كانون الأول/ديسمبر 2011، عن توصيات محدَّدة لدعم تبادل المعلومات والتعاون بين أجهزة إنفاذ القوانين ووضع الخرائط المالية. |
Le module 8 est consacré à la coopération et à l'échange d'informations en matière de détection et de répression. | UN | وتتناول النميطة 8 التعاون وتقاسم المعلومات في ميدان إنفاذ القانون. |
59. La Réunion a recommandé que les États Membres renforcent leurs capacités nationales dans les domaines de la détection et de la répression, des poursuites et de la justice, ainsi que la coopération interinstitutions et transfrontalière en matière de détection et de répression et en matière judiciaire. | UN | 59- وأوصى الاجتماع بأن تعزز الدول الأعضاء قدرات أجهزة إنفاذ القوانين والنيابة العامة والقضاء على الصعيد الوطني، وكذلك التعاون فيما بين الوكالات وعبر الحدود في مجالي إنفاذ القانون والشؤون القضائية. |
b) Mettra au point une base de données mondiale concernant les réglementations en vigueur aux niveaux national et régional et les pratiques en matière de détection et de répression dans le domaine des armes à feu, ainsi que les meilleures pratiques en matière de contrôle des armes à feu, dans la limite des ressources disponibles. | UN | (ب) إنشاء وصون قاعدة بيانات عالمية للأنظمة الرقابية الوطنية والدولية الموجودة الخاصة بالأسلحة النارية والممارسات ذات الصلة المتعلقة بانفاذ القوانين، وكذلك أفضل الممارسات المتعلقة بتدابير مراقبة الأسلحة النارية، رهنا بتوافر الموارد. |