Certaines matières explosives, toutefois, ne sont pas suffisamment volatiles pour émettre des quantités détectables. | UN | غير أن بعض المواد المتفجرة لا تكون متطايرة بما يكفي لانبعاث كميات قابلة للكشف من تلك المواد الكيميائية. |
Il en est de même s'agissant de la fourniture de matières explosives. | UN | وتجرى عمليات تحقق مماثلة فيما يتصل بتوريد المواد المتفجرة. |
Les incidents enregistrés étaient liés exclusivement à des actes d'intimidation ou de chantage, à la manufacture de matières explosives par des amateurs ou à des manipulations négligentes. | UN | والحوادث المسجَّـلة تتصل جميعها بالتخويف أو الابتـزاز أو هواية إنتاج المواد المتفجرة أو عدم توخـي الحذر في معالجتها. |
Les objets contenant des matières explosives non enfermées dans une enveloppe extérieure doivent être séparés les uns des autres de façon à éviter le frottement et les chocs. | UN | وتفصل السلع التي تحتوي على مواد متفجرة غير موضوعة في علبة خارجية بعضها عن بعض لمنع الاحتكاك والصدم. |
Les données techniques de la torpille < < no 1 > > rendues publiques par le groupe fixaient le poids de matières explosives à 250 kilogrammes. | UN | وحددت، من خلال مواصفات " الطوربيد رقم 1 " ، التي أعلنتها للجمهور، حجم المادة المتفجرة بمقدار 250 كيلوغرام. |
Ces peines sont commuées en peine capitale si l'infraction est commise par une bande ayant utilisé des matières explosives ou des armes à feu et si elle a entraîné mort d'homme. | UN | وتكون العقوبة الإعدام إذا وقعت الجريمة من عصبة استعملت المواد المتفجرة أو الأسلحة النارية وكذلك إذا أدت إلى موت إنسان. |
:: En vertu de l'article 247, < < la possession d'une arme à feu, de munitions, de matières explosives ou de dispositifs explosifs > > ; | UN | وفي المادة 247، على الاكتساب غير المشروع للأسلحة النارية أو الذخيرة أو المواد المتفجرة أو الأجهزة المتفجرة؛ |
Il a été proposé de revoir la question d'une convention relative aux matières explosives. | UN | واقتُرح معاودة النظر في وضع اتفاقية بشأن المواد المتفجرة. |
L'épreuve n'est pas applicable aux matières explosives ou inflammables, ni aux peroxydes organiques. | UN | ولا ينطبق هذا الاختبار على المواد المتفجرة أو اللهوبة، كما لا ينطبق على الأكاسيد الفوقية العضوية. |
Article 198 Manquement aux obligations afférentes à l'entreposage d'armes, de munitions, de matières explosives et d'engins explosifs | UN | المادة 198 - التقصير في أداء الواجبات المتعلقة بحفظ الأسلحة أو الذخائر أو المواد المتفجرة أو الأجهزة المتفجرة |
Article 199 Vol d'armes, de munitions, de matières explosives ou d'engins explosifs | UN | المادة 199 - سرقة الأسلحة أو الذخيرة أو المواد المتفجرة أو الأجهزة المتفجرة |
L’étiquetage consiste à ajouter à des matières explosives des substances permettant l’identification et la recherche de l’origine. | UN | ٨٤ - المواد الدالة هي مواد تساعد على التعرف والتتبع تضاف إلى المواد المتفجرة. |
Le décret royal No 82/77 sur l’utilisation et la manipulation des matières explosives, | UN | وعلى المرسوم السلطاني رقم ٨٢/٧٧ بشأن استخدام المواد المتفجرة وتداولها. |
4.1.5.13 L'introduction de matières explosives dans les interstices des joints des emballages en métal assemblés par agrafage doit être évitée. | UN | 4-1-5-13 يمنع دخول المواد المتفجرة في تجاويف العبوات المعدنية الملحومة. |
Le Mexique ne fabrique pas ni importe de mines terrestres antipersonnel; il exerce une surveillance stricte et constante sur les entreprises et sociétés mexicaines qui utilisent des matières explosives et n'accorde aucune autorisation pour la fabrication de mines antipersonnel. | UN | وحكومة المكسيك لا تنتج ولا تستورد أية ألغام مضادة لﻷفراد وتفرض رقابة صارمة ومستمرة على الشركات أو المصانع المكسيكية التي تستخدم المواد المتفجرة ولا تمنح أية تراخيص لانتاج اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
4.8.2.12 L'introduction de matières explosives dans les interstices des joints des emballages en métal assemblés par agrafage doit être évitée. | UN | ٤-٨-٢-٢١ ينبغي منع دخول المواد المتفجرة في تجاويف العبوات المعدنية الملحومة. |
Les objets contenant des matières explosives non enfermées dans une enveloppe extérieure doivent être séparés les uns des autres de façon à éviter le frottement et les chocs. | UN | وينبغي فصل السلع التي تحتوي على مواد متفجرة غير موضوعة في علبة خارجية بعضها عن بعض وذلك لمنع الاحتكاك والصدم. |
Ailleurs, les forces de sécurité ont découvert des matières explosives et arrêté des membres de cellules terroristes qui préparaient des attentats. | UN | وفي أماكن أخرى اكتشفت القوى الأمنية مواد متفجرة واعتقلت خلايا مقاتلين كانت تخطط للقيام بهجمات إرهابية. |
La visite des cimenteries susmentionnées avait pour objet de vérifier les quantités de matières explosives HMX qui sont utilisées dans les carrières de pierres souterraines dans l'industrie du ciment. | UN | إن الهدف من زيارة معامل الأسمنت المذكورة في أعلاه هو لتدقيق كميات المادة المتفجرة HMX التي تستخدم في تفجير مقالع الحجر الداخل في صناعة مادة الأسمنت. |
Dans le même temps, les unités chargées de la surveillance des explosifs et des matières dangereuses surveillent, dans le cadre du système de sécurité autorisé, les établissements qui fabriquent et utilisent des matières explosives et dangereuses. | UN | هذا وتعمل وحدات مراقبة المتفجرات والمواد الخطرة في إطار المنظومة الأمنيّة المعتمدة في مراقبة المؤسسات المنتجة والمستهلكة للمواد المتفجرة والخطرة. |
Le Ministère publie chaque année une liste de l'ensemble des armes, munitions et matières explosives et de leurs composants, qui doivent faire l'objet d'une licence. | UN | وتصدر وزارة الدفاع الوطني سنويا قائمة بجميع الأسلحة والذخائر والمواد المتفجرة وأجزائها، التي تخضع للترخيص. |
:: Des détecteurs de matières explosives, chimiques, biologiques et nucléaires pour tous les aéroports et tous les autres points d'entrée; | UN | :: أجهزة كشف عن المتفجرات والمواد الكيميائية والبيولوجية والنووية اللازمة لجميع المطارات وموانئ الدخول الأخرى. |