de Castrejon et d'Alcantara, roi des Chrétiens et des Maures. | Open Subtitles | من كاستريجون و الكانتارة ملك المسيحيون و المغاربة |
Cette pratique a presque exclusivement cours chez les populations Maures. | UN | وهي ممارسة قاصرة تقريبا على السكان المغاربة. |
Bon exemple pour les autres Maures ! | Open Subtitles | سنعلق اجسادهم عاليا ليكونوا عبرة لباقى المغاربة |
Cette invisibilité, qui se manifeste également par le silence des victimes sur leurs souffrances, affecte de manière disproportionnée les Maures noirs et les Négro-africains. | UN | وهذا الغياب، الذي يتجلى أيضاً في صمت الضحايا عن معاناتهم، له تأثير غير متناسب يمس البيضان السمر والزنوج الأفارقة. |
Malgré l'absence de statistiques sur la composition de la population carcérale selon l'origine ethnique, le Rapporteur spécial a pu constater une présence dominante de Maures noirs et de Négro-mauritaniens dans la prison. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود إحصاءات عن توزع عدد السجناء بحسب الأصل العرقي، فإن المقرر الخاص قد لاحظ أن معظم نزلاء السجن هم من البيضان السمر والزنوج الموريتانيين. |
Les Maures devraient manger par terre, comme les chiens. | Open Subtitles | يجب على البربر أن يتناولوا طعامهم في الأرض, مثل الكلاب. |
Peut-on traiter les Maures autrement ? | Open Subtitles | ما هى الطريقة الاخرى للتعامل مع المغاربة ؟ |
Vous saviez qu'il était en route, qu'il y a eu une bataille, une bataille avec les Maures ? | Open Subtitles | تعلمين ان رودريجو كان فى طرقه الى هنا نعم و انه كانت هناك حرب تعلمين ان كانت هناك حرب مع المغاربة |
Hommes-liges, nos vassaux Maures refusent de payer tribut. | Open Subtitles | ايها التابعين لأول مرة منذ اجيال خدمنا المغاربة رفضوا ان يدفعوا لنا الفدية |
Les Maures d'Afrique les poussent à la révolte. | Open Subtitles | لقد اثارتهم اضطرابات المغاربة فى افريقيا |
Il y a des siècles ... les Maures ont conquis la Sicile. | Open Subtitles | .... منذ مئات السنين قام المغاربة بغزو صقلية و المغاربة سود البشرة |
Mais ... les Maures sont arrivés ... et ils ont tout changé. | Open Subtitles | ...ولكن جاء المغاربة و غيروا القطر بأكمله |
Elle indiquait par ailleurs que les Arabo-Berbères (Maures) avaient détruit certains villages de Noirs et confisqué leurs biens. | UN | وذكر الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان أن العرب - البربر )المغاربة( دمروا بعض قرى السود - اﻷفريقيين وصادروا ممتلكاتهم. |
Voici des prisonniers Maures pour vous. | Open Subtitles | أتيت لك ببعض سجناء المغاربة |
Tu as épargné des Maures ? | Open Subtitles | تركت المغاربة يعيشون ؟ |
Facile. Les Maures. | Open Subtitles | هذه نكتة، المغاربة. |
Ça n'a pas d'importance. C'est Maures. | Open Subtitles | لا يهم، إنها المغاربة. |
Dites Maures! | Open Subtitles | قل المغاربة! |
En plus de ces deux grands groupes, existe la communauté harratine - appelée également les < < Maures noirs > > , par opposition aux < < Maures blancs > > - négro-africaine du fait de la couleur de la peau, mais partie intégrante de l'ethnie maure dont elle a hérité la langue et la culture. | UN | وإضافة إلى هاتين المجموعتين الرئيسيتين توجد فئة الحراطين - التي تعرف أيضاً باسم " البيضان السمر " في مقابل " البيضان البيض " - المتألفة من أفارقة سود بالنظر إلى لون بشرتهم، والتي تشكل جزءاً لا يتجزأ من الفئة العرقية البيضانية التي أخذت عنها اللغة والثقافة. |
Appelés également < < Maures noirs > > , les Harratines ont été réduits en esclavage pendant des générations par les < < Maures blancs > > . | UN | والحراطين، الذين يطلق عليهم اسم " البيضان السمر " (أو البيضان السود)، قد استعبدوا طوال أجيال خلت من فئة " البيضان البيض " . |
Au moment où un homme dit "Tous les Maures sont ceci" | Open Subtitles | في اللحظة التي يقول فيها الرجل "جميع البربر هم هكذا" |