ويكيبيديا

    "membres d'afrique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأفريقية الأعضاء
        
    • الأعضاء في أفريقيا
        
    • أعضاء من أفريقيا
        
    • الأعضاء الأفريقية
        
    • الأعضاء من أفريقيا
        
    Notant que la situation financière de l'Institut a beaucoup entamé sa capacité de fournir efficacement tous les services voulus aux États Membres d'Afrique, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    Notant que la situation financière de l'Institut a beaucoup entamé sa capacité de fournir efficacement tous les services voulus aux États Membres d'Afrique, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    Notant avec préoccupation que la situation financière de l'Institut a beaucoup entamé sa capacité de fournir efficacement tous les services voulus aux États Membres d'Afrique, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    Certaines de ces pratiques préjudiciables ont été signalées dans un certain nombre d'États Membres d'Afrique et d'Asie. UN وقد ورد أنَّ بعضا من هذه الممارسات الضارة يحدث في عدد من الدول الأعضاء في أفريقيا وآسيا.
    Avec 50 États parties, une répartition géographique équitable serait la suivante: 3 Membres d'Afrique, 3 membres d'Asie, 5 membres d'Europe occidentale, 8 membres d'Europe orientale et 6 membres d'Amérique latine. UN ومع بلوغ عدد الدول الأطراف 50 دولة، فإن التوزيع الموصى به هو التالي: ثلاثة أعضاء من أفريقيا وثلاثة من آسيا، وخمسة من أوروبا الغربية وثمانية من أوروبا الشرقية وستة من أمريكا اللاتينية.
    Notant que la situation financière de l'Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants a beaucoup entamé sa capacité d'assurer efficacement tous les services voulus aux États Membres d'Afrique, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية لمعهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين قد أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأعضاء الأفريقية بطريقة فعالة وشاملة،
    Elle est en train d'élaborer, en partenariat avec l'OMS, un programme antipaludique pour ses pays Membres d'Afrique. UN ويعمل حاليا علاوة على ذلك على وضع برنامج لمكافحة الملاريا من أجل البلدان الأفريقية الأعضاء في البنك، وذلك في شراكة مع منظمة الصحة العالمية.
    La responsabilité première de la prévention et de la répression du terrorisme repose sur les États Membres d'Afrique et les entités régionales et sous-régionales. UN 101 - لا تزال المسؤولية الرئيسية عن منع الإرهاب ومكافحته تقع على عاتق الدول الأفريقية الأعضاء والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Comme il est indiqué dans le présent rapport, l'ONU élargit l'éventail et la diversité de ses activités d'appui aux États Membres d'Afrique. UN 102 - وكما يبين التقرر الحالي، فإن الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال دعم الدول الأفريقية الأعضاء آخذة بالاتساع سواء من حيث النطاق أو العمق.
    Des progrès importants ont été accomplis grâce à l'assistance juridique spécialisée que l'ONUDC fournit aux États Membres d'Afrique depuis 2003 pour les aider à mettre en place et renforcer leur dispositif juridique de lutte contre le terrorisme. UN 108 - وأدت المساعدة القانونية المتخصصة التي يقدمها المكتب إلى الدول الأفريقية الأعضاء منذ عام 2003 من أجل دعم جهودها الرامية إلى إنشاء وتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب إلى إحراز تقدم هام.
    3. Note que les États Membres d'Afrique doivent s'attaquer résolument aux causes profondes de toutes les formes de déplacements forcés en Afrique et œuvrer pour la paix, la stabilité et la prospérité sur tout le continent africain, afin de prévenir les flux de réfugiés ; UN 3 - تشير إلى ضرورة أن تعالج الدول الأفريقية الأعضاء بحزم الأسباب الجذرية للتشريد القسري في أفريقيا بجميع أشكاله وأن تعزز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية لتفادي تدفق اللاجئين؛
    3. Note que les États Membres d'Afrique doivent s'attaquer résolument aux causes profondes de toutes les formes de déplacements forcés en Afrique et œuvrer pour la paix, la stabilité et la prospérité sur tout le continent africain, afin de prévenir les flux de réfugiés; UN 3 - تشير إلى ضرورة أن تعالج الدول الأفريقية الأعضاء بحزم الأسباب الجذرية للتشريد القسري في أفريقيا بجميع أشكاله وأن تعزز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية لتفادي تدفق اللاجئين؛
    3. Note que les États Membres d'Afrique doivent s'attaquer résolument aux causes profondes de toutes les formes de déplacements forcés en Afrique et œuvrer pour la paix, la stabilité et la prospérité sur tout le continent africain afin de prévenir les flux de réfugiés ; UN 3 - تشير إلى ضرورة أن تعالج الدول الأفريقية الأعضاء بحزم الأسباب الجذرية للتشريد القسري في أفريقيا بجميع أشكاله وأن تعزز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية لتفادي تدفق اللاجئين؛
    3. Note que les États Membres d'Afrique doivent s'attaquer résolument aux causes profondes de toutes les formes de déplacements forcés en Afrique et œuvrer pour la paix, la stabilité et la prospérité sur tout le continent, afin de prendre les devants pour éviter les flux de réfugiés; UN 3 - تشير إلى ضرورة أن تعالج الدول الأفريقية الأعضاء بحزم الأسباب الجذرية للتشريد القسري في أفريقيا بجميع أشكاله وأن تعزز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية لتفادي تدفق اللاجئين؛
    En novembre 2006, une réunion commune des États Membres d'Afrique et de l'Union européenne a adopté à Tripoli une Déclaration sur la migration et le développement. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تم في اجتماع مشترك بين الدول الأفريقية الأعضاء والدول الأعضاء المنتمية إلى عضوية الاتحاد الأوروبي، عقد في طرابلس، اعتماد إعلان بشأن الهجرة والتنمية.
    13. Demande aux États Membres d'Afrique d'appuyer la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine sur la lutte contre la drogue (2013-2018); UN 13 - يدعو الدول الأعضاء في أفريقيا إلى دعم تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي بشأن مكافحة المخدرات للفترة 2013-2018؛
    Enfin, je voudrais remercier particulièrement les États Membres d'Afrique et de la Communauté des Caraïbes, qui continuent de jouer un rôle de premier plan à l'appui de la mise en œuvre de l'initiative du mémorial permanent. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن التقدير الخاص للدول الأعضاء في أفريقيا والجماعة الكاريبية التي ما زالت تضطلع بدور أساسي في الدفع إلى الأمام بمبادرة النصب التذكاري الدائم.
    En 2013 et 2014, 49 États Membres d'Afrique ont poursuivi leur travail dans le cadre de l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme. UN 34 - في عامي 2013 و 2014، واصلت 49 دولة من الدول الأعضاء في أفريقيا العمل سويا تحت رعاية تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا.
    Avec 50 États parties, une répartition géographique équitable serait la suivante: 3 Membres d'Afrique, 3 membres d'Asie, 5 membres d'Europe occidentale, 8 membres d'Europe orientale et 6 membres d'Amérique latine. UN ومع بلوغ عدد الدول الأطراف 50 دولة، فإن التوزيع الموصى به هو التالي: ثلاثة أعضاء من أفريقيا وثلاثة من آسيا، وخمسة من أوروبا الغربية وثمانية من أوروبا الشرقية وستة من أمريكا اللاتينية.
    :: Avec 50 États parties, une répartition géographique équitable serait la suivante : 3 Membres d'Afrique, 3 membres d'Asie, 5 membres d'Europe occidentale, 8 membres d'Europe orientale et 6 membres d'Amérique latine. UN ومع بلوغ عدد الدول الأطراف 50 دولة، فإن التوزيع الموصى به هو التالي: ثلاثة أعضاء من أفريقيا وثلاثة من آسيا، وخمسة من أوروبا الغربية وثمانية من أوروبا الشرقية وستة من أمريكا اللاتينية.
    Notant que la situation financière de l'Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants a beaucoup entamé sa capacité d'assurer efficacement tous les services voulus aux États Membres d'Afrique, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية لمعهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين قد أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأعضاء الأفريقية بطريقة فعالة وشاملة،
    Enfin, je voudrais remercier tout particulièrement les États Membres d'Afrique et de la Communauté des Caraïbes, qui continuent de jouer un rôle prépondérant dans la promotion de l'initiative du mémorial permanent. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن التقدير الخاص للدول الأعضاء من أفريقيا والجماعة الكاريبية، التي ما فتئت تضطلع بدور أساسي في تعزيز مبادرة النصب التذكاري الدائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد