ويكيبيديا

    "membres et des autres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأعضاء وغيرها من
        
    • الأعضاء وسائر
        
    • اﻷعضاء وغيرها من المانحين
        
    • الأعضاء والأطراف المعنية الأخرى
        
    Une fois achevé, il sera diffusé auprès des États Membres et des autres parties intéressées. UN ولدى الانتهاء من ذلك، سيُعمَّم على الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Sur la base des contributions des États Membres et des autres parties prenantes compétentes, le présent rapport expose les bases d'un plan d'action mondial pour la Décennie. UN واستنادا إلى مساهمات وردت من الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة، يعرض هذا التقرير بعض الركائز الواسعة النطاق بوصفها خطة عمل للعقد على الصعيد العالمي.
    24. Prie le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres et des autres parties concernées sur : UN 24 - يطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية بشأن ما يلي:
    Pour la délégation néo-zélandaise, il est essentiel que le nouveau Conseil puisse examiner les situations relatives aux droits de l'homme et formuler des recommandations à ce sujet à l'intention des États Membres et des autres éléments du système des Nations Unies, y compris le Conseil de sécurité. UN ومن رأي وفد نيوزيلندا أن ثمة ضرورة لتمكين المجلس من النظر في حالات حقوق الإنسان، ومن تقديم توصيات بشأن هذه الحالات إلى الدول الأعضاء وسائر أجزاء منظومة الأمم المتحدة، من قبيل مجلس الأمن.
    La mobilisation effective de ces sommes témoignera de la volonté des États Membres et des autres contributeurs de remédier au sous-financement critique qui caractérise actuellement les activités menées par le système des Nations Unies dans les domaines de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN والوصول إلى هذا المستوى من المساهمات سوف يكون بمثابة إشارة تدل على مدى التصميم المشتَرك من جانب الدول الأعضاء وسائر المساهمين على التصدّي للنقص الفادح الذي يشوب أعمال الأمم المتحدة فيما يتعلق بتحقيق مساواة الجنسين وتمكين المرأة.
    VI. ASSISTANCE DES ÉTATS Membres et des autres UN المساعدات المقدمة من الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين
    24. Prie le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres et des autres parties concernées sur : UN 24 - يطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية بشأن ما يلي:
    La réalisation de ces objectifs sera appréciée au regard de l'augmentation du nombre des pays aux différents niveaux du processus politique et en fonction de la réaction des États Membres et des autres bénéficiaires du sous-programme. UN وسيجري تقييم إنجاز هذه الأهداف من خلال زيادة عدد البلدان على مختلف مستويات العملية السياسات فضلاً عن المعلومات المسترجعة من الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المستفيدة من البرنامج الفرعي.
    Au cours de l'exercice biennal, elle continuera en outre de renforcer et d'affiner son programme d'informatisation afin de répondre au mieux aux besoins des États Membres et des autres utilisateurs finals. UN وفضلا عن ذلك، سيواصل قسم المعاهدات تعزيز وتحسين برنامجه للحوسبة خلال فترة السنتين من أجل الاستجابة بفعالية لاحتياجات الدول الأعضاء وغيرها من المستعملين النهائيين.
    Les contributions volontaires des États Membres et des autres donateurs sont comptabilisées en recettes à réception soit de la contribution elle-même, soit d'une annonce de contribution écrite. UN 72 - تسجل التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها من المانحين على أنها إيرادات عند الاستلام أو على أساس إعلان خطي من المانح.
    ii) Les contributions volontaires des États Membres et des autres donateurs sont comptabilisées comme recettes sur la base de l'engagement écrit de verser des contributions financières à des moments précis de l'exercice considéré. UN ' 2` تسجل التبرعات الواردة من الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة على أساس التزام خطي بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة خلال الفترة المالية الحالية.
    Du point de vue de la CNUCED, cette méthode de recouvrement des coûts avait été entérinée par le Groupe consultatif du SYGADE, composé de représentants des États Membres et des autres parties prenantes. UN ومن وجهة نظر الأونكتاد، فإن نهج استعادة التكاليف هذا حظي بتأييد المجموعة الاستشارية لنظام إدارة الديون والتحليل المالي ويتألف هذا الفريق من ممثلين عن الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Cette opération comprend, d'une part, le regroupement des mandats, des fonctions et des moyens matériels des quatre entités en une structure unique, innovante et cohérente, pouvant répondre aux attentes des États Membres et des autres parties intéressées, et, de l'autre, l'examen et l'approbation par les organes intergouvernementaux compétents du projet de budget d'ONU-Femmes pour 2011. UN وتنطوي الفترة الانتقالية على العنصرين المتعلقين بكل من دمج ولايات ومهام وأصول الكيانات الأربعة في هيكل مؤسسي مبتكر ومتسق يستجيب لتوقعات الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة، وقيام الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة باستعراض الميزانية المقترحة للهيئة لعام 2011 والموافقة عليها.
    Il fait aussi une large place aux problèmes liés aux effets de l'incrimination de la migration sur la protection et l'exercice des droits de l'homme, présente différents exemples de bonnes pratiques et de politiques prometteuses et formule des recommandations à l'intention des États Membres et des autres parties concernées. UN كما يسلط الضوء على القضايا المتعلقة بأثر تجريم الهجرة على حماية حقوق الإنسان والتمتع بها، ويعرض عددا من الممارسات السليمة والسياسات الواعدة للإيضاح ويقدم توصيات إلى الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المعنية.
    135. Le Groupe de travail apprécie la participation des États Membres et des autres parties prenantes à ses sessions et appelle instamment à une participation accrue et plus active à ses sessions à venir. UN 135- ويعرب الفريق العامل عن تقديره لمشاركة الدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في دورته ويحث على زيادة فعالية وتعزيز المشاركة في دوراته المقبلة.
    Au cours de l'exercice biennal, elle continuera de renforcer et d'affiner son programme d'informatisation afin de répondre au mieux aux besoins des États Membres et des autres utilisateurs finals, lesquels doivent disposer d'un accès rapide, fiable et convivial à l'information. UN وسيواصل تعزيز وتحسين برنامجه للحوسبة خلال فترة السنتين للاستجابة بفعالية لاحتياجات الدول الأعضاء وغيرها من المستعملين النهائيين، لتمكينهم من الحصول على المعلومات في الوقت المناسب بطريقة تتسم بالكفاءة وسهولة الاستخدام.
    Nous sommes d'accord avec la proposition du Secrétaire général visant à appliquer en priorité les recommandations dans les domaines qui relèvent de l'autorité du Secrétariat et des organismes, fonds et programmes des Nations Unies tout en prenant le temps d'étudier plus avant les questions qui nécessiteront une réflexion plus approfondie de la part des États Membres et des autres parties prenantes. UN ونتفق مع مقترح الأمين العام بمنح الأولوية للتنفيذ في المجالات التي تقع ضمن السلطة الحالية للأمانة العامة والوكالات، والصناديق والبرامج، بينما يجري التروي في مواصلة التفكير بشأن المسائل التي ستتطلب المزيد من النظر بإمعان من قبل الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Elle a aussi capté l'essence de l'appel à l'action, adopté à Magglingen en 2005, qui a formulé des orientations à l'intention des organismes des Nations Unies, des États Membres et des autres décideurs afin de faire du sport, dans son sens le plus large, une composante essentielle des efforts mondiaux visant à atteindre les objectifs de développement internationalement acceptés. UN وفضلا عن ذلك، يعكس التقرير جوهر نداء مغلنغن للعمل لعام 2005، الذي يزود منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء وسائر الأطراف الفاعلة الأخرى بمبادئ إرشادية لجعل الرياضة، في أوسع معانيها، أحد العناصر الأساسية لمساعي العالم الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    155. L'utilité que l'Office aura au cours des années à venir sera fonction de sa capacité à répondre aux besoins des États Membres et des autres organisations internationales dans les domaines suivants: UN 155- وسوف تُقاس أهمية المكتب الوثيقة الصلة بهذه المجالات في السنوات المقبلة بمدى قدرته على تلبية احتياجات الدول الأعضاء وسائر المنظمات الدولية بخصوص ما يلي:
    Un fonds d'affectation spéciale pluripartenaires a également été mis en place pour mobiliser les ressources humaines, matérielles, logistiques et financières des États Membres et des autres parties prenantes en vue de l'opération. UN 21 - وقد أنشئ أيضا صندوق استئماني متعدد الشركاء لاجتذاب الموارد البشرية والمادية واللوجستية والمالية من الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة وتوجيهها إلى عملية التصدي لفيروس إيبولا.
    IV. ASSISTANCE AUX ÉTATS Membres et des autres UN رابعا - المساعدات المقدمة من الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين
    Le Conseil d'administration s'est déclaré satisfait des propositions faites par l'Institut en vue d'organiser une campagne soutenue tendant à gagner l'appui des États Membres et des autres parties prenantes, appui dont l'Institut a tant besoin. UN وأعرب مجلس الإدارة عن ارتياحه لمقترحات المعهد المتعلقة بالقيام بحملة مستديمة لكسب الدعم الذي يحتاج إليه كثيرا من الدول الأعضاء والأطراف المعنية الأخرى صاحبة المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد