M. Rabin était un ami de mon pays, et sa dernière rencontre à New York avec le Président de la République tchèque, Václav Havel, est un événement dont je parlerai à mes petits-enfants. | UN | لقد كان رابين صديقا لبلدي، وكان آخر اجتماع عقده في نيويورك مع رئيس بلدي، فاكلاف هافيل، مناسبة سأحدث أحفادي عنها. |
Aujourd'hui, mes petits-enfants auraient de la chance s'ils pouvaient nommer cinq des fruits qui poussent dans notre pays. | UN | أما اليوم فإن أحفادي سيكونون محظوظين إذا تمكنوا من تسمية الفواكه الأصلية لبلدنا مستخدمين أصابع يد واحدة. |
- mes petits-enfants, ils pourraient pas venir me voir ? | Open Subtitles | ألا يستطيع أحفادي القدوم لزيارتي؟ اشتقتُ إليهم. |
Je suppose que ce sont mes petits-enfants. | Open Subtitles | أتصور أنهم أحفادى نور راشيل يشع من أعينهم |
ça serait quelque chose que je pourrais raconter à mes petits-enfants. | Open Subtitles | من على وجهك المغتر الآن هذا سيكون شيئاً أحكيه لأحفادي |
J'aimerais qu'en me promenant avec mes filles ou mes petits-enfants, je puisse leur montrer les paysages de mon enfance. | Open Subtitles | ولن أكون قادرًا على رؤية هذا وأحفادي أود منهم رؤية الأمر عينه وأنا أكبر معهم |
Ce serait sympa... de voir mes petits-enfants. | Open Subtitles | سيكون من اللطيف أن تمكنت من رؤية أحفادي بين الفينة والأخرى |
Je veux naviguer. Parcourir le monde avec mes petits-enfants | Open Subtitles | أريدُ الإبحار، والسفر حول العالم مع أحفادي |
Je ne verrai jamais mes petits-enfants, et je te souhaite d'en avoir plein. | Open Subtitles | لن أقابل أبداً أحفادي من الأمنيات، أتمنى لك الكثير |
C'est merveilleux de connaître enfin mes petits-enfants perdus. | Open Subtitles | إنه لأمر رائع أن اقابل أحفادي الضائعين من وقت طويل |
Ce sont mes petits-enfants et ils sont mal éduqués. | Open Subtitles | هؤلاء الأطفال أحفادي و أنك تربيهم بطريقة خاطئة |
Je ne laisserai pas mes petits-enfants se comporter comme des vagabonds. | Open Subtitles | أنا لن أقبل أن يكون تصرفات أحفادي عديمة المسؤولية، أيها الأفاقين الوحوش |
Enfin une "Arme fatale" pour mes petits-enfants. | Open Subtitles | أخيرا السلاح القاتل بإمكانه أن يأخذ أحفادي أيضا |
Un juge fédéral me force à envoyer mes petits-enfants par autobus... à l'autre bout de la ville pour aller à l'école avec des nègres. | Open Subtitles | ولدي قاضٍ فدرالي يأمرني بأن أرسل أحفادي بالباص ليقطعوا نصف المدينة ليذهبوا إلى المدرسة بصحبة أطفال زنوج |
Parfois, je me vois plus tard, vieille assise sous le porche avec mes petits-enfants, à regarder le soleil couchant. | Open Subtitles | يوما ما ، عندما أكبر أرى نفسي جالسة مع أحفادي في الشرفة نشاهد الغروب وهم في حضني |
mes petits-enfants en jet-pack auront ce souvenir de moi ? | Open Subtitles | أهذا ما سيتذكرني به أحفادي عندما يحلقون بجهاز طيران؟ |
mes petits-enfants ne parviennent même pas à m'apprendre à utiliser mon téléphone. | Open Subtitles | أحفادي لم ينجحوا في تعليمي استخدام الهاتف. |
Mais, cela dit, j'ai promis sur la tête de mes petits-enfants, que je ne briserai jamais la paix que nous avons établie aujourd'hui. | Open Subtitles | ولكن, يقال, أنى أتعهد بباطن أحفادى... ...أننى لن أكون الشخص الذى يكسر السلام الذى حققناه اليوم. |
Non elle est chez mes petits-enfants. | Open Subtitles | لا , لقد ذهبت الى الحديقه مع أحفادى |
Un conte pour mes petits-enfants, quand ils seront dans mes pattes. | Open Subtitles | يجب أن يكون شخصاً أقص قصصه لأحفادي عندما يجتمعون عندي أتعرفينَ ما اقصد ؟ |
Je l'utilise seulement pour que je puisse aller et venir voir mon fils et mes petits-enfants. | Open Subtitles | استخدمته فقط لكي اتمكن من المجيء و زيارة ولدي وأحفادي |
Alors Debra, où sont mes petits-enfants ? | Open Subtitles | لذلك، ديب، أين الأحفاد الخاص بي؟ |