iv) mesures institutionnelles prises pour mettre en oeuvre la Convention; | UN | ' 4 ' التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية؛ |
Mais ces mesures institutionnelles n'ont pas abouti, faute de moyens suffisants et du fait d'autres contraintes systémiques. | UN | ولاحظ، مع ذلك، أن هذه التدابير المؤسسية قد تعطلت نتيجة لعدم توفر الموارد الملائمة والقيود التنظيمية الأخرى. |
Il a souligné l'adoption de plusieurs mesures institutionnelles et législatives, citant le Ministère des droits de l'homme et la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | ونوّهت بعدد من التدابير المؤسسية والتشريعية من قبيل إنشاء وزارة حقوق الإنسان واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Grâce à des mesures institutionnelles, à des consultations et à la formation des responsables et des experts locaux, une capacité interne de gestion du changement est en voie d'être créée. | UN | ويجري عن طريق التدابير التنظيمية والمشاورات وتدريب المسؤولين والخبراء المحليين إنشاء قدرة ﻹدارة التغيير. |
De telles mesures institutionnelles pourraient aider l'Afrique à devenir et rester compétitive. | UN | ومن شأن هذا النوع من التدابير المؤسسية مساعدة أفريقيا على أن تصبح قادرة على المنافسة وتحافظ على موقعها التنافسي. |
Ces nouvelles mesures institutionnelles et juridiques sont conformes à tous les critères et normes internationaux en matière de droits de l'homme. | UN | وتستوفي هذه التدابير المؤسسية والقانونية الجديدة جميع المعايير والمقاييس الدولية المعتمدة في ميدان حقوق الإنسان. |
Toutefois, la concrétisation de ces mesures institutionnelles et structurelles nécessitait une stratégie d'accompagnement. | UN | وعلى الرغم من القيام بإجراءات محددة، فإن تحقيق هذه التدابير المؤسسية والهيكلية يقتضي استراتيجية مكملة. |
2. mesures institutionnelles adoptées pour mettre en oeuvre la Convention | UN | 2- التدابير المؤسسية المتخذة لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر |
II. mesures institutionnelles PRISES POUR LA MISE EN OEUVRE DU PAN | UN | ثانياً - التدابير المؤسسية المتخذة من أجل تطبيق الخطة |
iv) mesures institutionnelles prises pour mettre en oeuvre la Convention 12 | UN | `4` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية 13 |
Point iv) : mesures institutionnelles prises pour mettre en oeuvre la Convention | UN | التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية |
iv) mesures institutionnelles prises pour mettre en oeuvre la Convention; | UN | `4` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية؛ |
B. mesures institutionnelles prises pour mettre en œuvre la Convention | UN | باء- التدابير المؤسسية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية 31-39 12 |
ii) mesures institutionnelles prises pour mettre en œuvre la Convention | UN | `2` التدابير المؤسسية التي تم اتخاذها من أجل تنفيذ الاتفاقية |
Les mesures institutionnelles adoptées en vue du développement et du progrès des femmes ont été nombreuses et indispensables pour l'émancipation des femmes. | UN | كانت التدابير المؤسسية التي اعتمدت لتنمية المرأة والنهوض بها شاملة وواسعة الانتشار، وضرورية لتمكين المرأة. |
iv) mesures institutionnelles prises pour mettre en oeuvre la Convention; | UN | `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذا للاتفاقية؛ |
iv) mesures institutionnelles prises pour mettre en oeuvre la Convention; | UN | `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذا للاتفاقية؛ |
Une série de mesures institutionnelles et législatives ont été prises sur l'initiative du Gouvernement fédéral et des Länder. | UN | وتتخذ مجموعة من التدابير التنظيمية والتشريعية بناء على مبادرة الحكومة الاتحادية والمقاطعات. |
Les mesures institutionnelles comprennent l'établissement d'un Ministère de la culture à Nauru chargé notamment d'élaborer un dictionnaire national et la création d'un fonds pour le patrimoine national à Maurice. | UN | وتشمل الأمثلة الدالة على الإجراءات المؤسسية إنشاء إدارة حكومية للثقافة في ناورو لوضع قاموس وطني، وإنشاء صندوق للتراث الوطني في موريشيوس. |
Le Comité s'est réjoui des mesures institutionnelles et opérationnelles prises individuellement et collectivement par les États concernés. | UN | 122 - ورحبت اللجنة بالتدابير المؤسسية والتنفيذية التي اتخذتها الدول المعنية على الصعيدين الفردي والجماعي. |
L'Inde prenait d'autres mesures institutionnelles pour faire face au changement climatique et à la pollution atmosphérique. | UN | وتتخذ الهند أيضا إجراءات مؤسسية للتصدي لتغير المناخ وتلوث الهواء. |
Le poste de Rapporteur spécial a été créé en violation des termes de l'ensemble de mesures institutionnelles du Conseil, qui a été approuvé par l'Assemblée générale. | UN | وشكل إنشاء وظيفة المقرر الخاص انتهاكا لأحكام مجموعة تدابير بناء المؤسسات لدى المجلس، التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
Le Comité prend note avec satisfaction des mesures de politique générale et des mesures institutionnelles suivantes: | UN | 4- وتلاحظ اللجنة مع التقدير تدابير السياسة العامة والتدابير المؤسسية التالية: |
Mais cette déclaration n'a pas été accompagnée des mesures institutionnelles et politiques nécessaires à sa mise en œuvre. | UN | لكن هذا البيان لم يُدعم بتدابير مؤسسية وتدابير على صعيد السياسات العامة لها من القوة ما يكفل تنفيذها. |
Les principaux mécanismes de ce programme sont les suivants : renforcement des mesures institutionnelles visant à répondre aux besoins des personnes âgées; protection des malades et des victimes de violences; et formation d'équipes d'agents de santé chargées de prendre soin de ce groupe de la population. | UN | ويضم هذا البرنامج آليات رئيسية عدة منها: تعزيز الاستجابة المؤسسية لاحتياجات كبار السن؛ وتوفير الحماية في حالة المرض أو التعرض للعنف؛ وتدريب فريق من أخصائيي الصحة يُعنى برعاية هذه الشريحة السكانية. |
Il avait également adopté des recommandations relatives à la poursuite des mesures institutionnelles visant à accroître l'efficacité de la protection des droits de l'homme. | UN | كما قُبلت توصيات بمواصلة التدابير المؤسساتية اللازمة لزيادة فعالية حماية حقوق الإنسان. |