ويكيبيديا

    "mic" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستثمار المتصلة بالتجارة
        
    • ميك
        
    • هيئة التصنيع العسكري
        
    • الفكرية المتصلة بالتجارة
        
    • التجارية للاستثمار
        
    L'Accord sur les MIC interdit les prescriptions relatives à la teneur en éléments locaux et autres mesures liées au commerce. UN ويحظر اتفاق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة اشتراط المحتوى المحلي وغير ذلك من الشروط المرتبطة بالتجارة.
    L'OMC interdit les MIC subordonnés à des critères de teneur en éléments d'origine locale. UN وتحظر منظمة التجارة العالمية تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة التي تكون مرهونة بشروط المحتوى المحلي.
    Article 5 de l'Accord sur les MIC UN المادة 5 من الاتفاق بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة
    Et on le transmettra à MIC, qui brouillera le réseau. Open Subtitles سنعطيه إلى (ميك) و سيستطيع أن يغلق الشبكة
    Pas étonnant que MIC ne l'ait pas trouvé. Personne ne vient jamais ici. Open Subtitles لا عجب أن جماعة (ميك) لم يستطيعوا العثور عليه، لا أحد يستطيع الحضور إلى هنا
    La MIC se servait d’un réseau de sociétés écrans associées ayant des filiales en Iraq et ailleurs. UN وأدارت هيئة التصنيع العسكري شبكة من الشركات الصورية المرتبطة بهـا والتي تـتـبعهـا فروع داخل العراق وخارجه.
    L'OMPI et la CNUCED faisaient des études pour aider les pays en développement à se préparer à l'examen de l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce (MIC). UN وفيما يتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يقوم كل من المنظمة العالمية للملكية الفكرية واﻷونكتاد بإعداد دراسات أساسية لمساعدة البلدان اﻷفريقية في التحضيرات لاستعراض الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    De telles MIC, qu'elles soient d'application générale ou spécifique, seront notifiées, avec leurs principales caractéristiques. UN ويتم الإخطار عن كل تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة ذات التطبيق العام أو الخاص مع سماتها الرئيسية.
    L'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce (MIC) prévoit également l'extension éventuelle de son champ d'application aux politiques en matière d'investissement et de concurrence. UN ونص اتفاق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة أيضا على إمكان توسيع نطاق الاتفاق ليشمل الاستثمار وسياسة المنافسة.
    Expériences nationales concernant les MIC UN الخبرات القطرية في مجال تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة
    Les MIC introduites moins de 180 jours avant la date d'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC ne bénéficieront pas des arrangements transitoires prévus au paragraphe 2. UN ولا تتمتع تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة التي أدخلت قبل ما يقل عن 180 يوما من تاريخ نفاذ اتفاق منظمة التجارة العالمية بالترتيبات الانتقالية المنصوص عليها في الفقرة 2.
    Il offre aux pays en développement une grande flexibilité. Par exemple, l'AGCS n'interdit pas les contraintes d'exploitation, et l'Accord sur les MIC ne s'applique pas aux services. UN وهو يوفر للبلدان النامية مرونة كبيرة؛ فالاتفاق بشأن التجارة في الخدمات لا يحظر اشتراطات الأداء، والاتفاق بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة لا ينطبق على الخدمات.
    En ce qui concerne l'investissement étranger direct, par exemple, les prescriptions en matière de contenu local doivent être éliminées progressivement dans l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce (MIC). UN ففيما يتصل بالاستثمار اﻷجنبي المباشر مثلا، من المستهدف إلغاء متطلبات المحتوى المحلي تدريجيا في إطار الاتفاق بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة.
    vi) Mesures concernant les investissements et liées au commerce (MIC) UN `٦` تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة
    L'Accord sur les mesures concernant les investissement et liées au commerce (MIC) souligne expressément que la politique de concurrence et la politique d'investissement sont étroitement liées et doivent donc être examinées parallèlement. UN وقد اعترف الاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة رسمياً بأن سياسة المنافسة وسياسة الاستثمار مترابطتان على نحو وثيق وتتطلبان بالتالي النظر فيهما بالتوازي.
    C'est sympa, MIC. Ça aurait été plus sympa de vous magner le cul pour nous aider... Open Subtitles هذا لطيف يا (ميك)، و لكنه كان سيكون ألطف لو أرسلت بعضاً من خلفيتك لمساعدتنا هناك
    On doit les donner à MIC et à la résistance. Open Subtitles يجب أن ننقلها إلى (ميك) و المقاومة
    On trouve le centre d'émission secret de MIC, si jamais il existe. Open Subtitles و الآن سنحاول العثور على مركز (ميك) السري للبث... إن كان موجوداً أصلاً
    Ordre d'université concernant le transfert de M. Nassr Al Hindawi au MIC le 18 novembre 1991 UN أمر من الجامعة بنقل خدمات الدكتور ناصر الهنداوي إلى هيئة التصنيع العسكري في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    Lettre de remerciements adressée par le MIC au MRDC pour l'étude de la modification d'un chasseur en appareil sans pilote UN رسالة تقدير موجهة من هيئة التصنيع العسكري إلى هيئة البحث والتطوير العسكري بشأن الدراسة المتعلقة بطائرة مقاتلة تطير بدون طيار، وإجراء تعديلات عليها.
    Tout d'abord, en raison de leur durée relativement courte, les arrangements transitoires ont des effets limités sur la création de capacités commerciales et productives, par exemple dans le cas des MIC et des ADPIC. UN فأولا، نظرا للمدة القصيرة نسبيا للترتيبات الانتقالية، فإن آثارها تكون محدودة فيما يتعلق بخلق القدرات للتجارة والانتاج، كما هو الحال على سبيل المثال فيما يتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة وجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد