Nous nous félicitons que leurs capacités aient été renforcées, car il s'agit de la seule garantie viable d'une issue positive à l'engagement militaire en Afghanistan. | UN | ونرحب بتعزيز قدراتها لأن ذلك هو السبيل الوحيد الكفيل بتحقيق خاتمة ناجحة للمشاركة العسكرية في أفغانستان. |
Le Conseil se déclare vivement préoccupé de constater que l’intensification de l’affrontement militaire en Afghanistan se poursuit. | UN | " ويعرب المجلس عن بالغ قلقه حيال التصعيد المتواصل للمواجهة العسكرية في أفغانستان. |
Le Conseil se déclare vivement préoccupé de constater que l'intensification de l'affrontement militaire en Afghanistan se poursuit. | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه حيال التصعيد المتواصل للمواجهة العسكرية في أفغانستان. |
" Le Conseil de sécurité se déclare de nouveau gravement préoccupé par l'affrontement militaire en Afghanistan. | UN | " يكرر مجلس اﻷمن اﻹعراب عن قلقه البالغ إزاء المواجهة العسكرية في أفغانستان. |
«Le Conseil de sécurité se déclare de nouveau gravement préoccupé par l'affrontement militaire en Afghanistan. | UN | " يكرر مجلس اﻷمن اﻹعراب عن قلقه البالغ إزاء المواجهة العسكرية في أفغانستان. |
Lors des consultations plénières du 7 octobre 1997, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation militaire en Afghanistan. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمانة العامة عن الحالة العسكرية في أفغانستان. |
Se déclarant préoccupé par la poursuite et l'intensification récente du conflit militaire en Afghanistan, qui ont fait des victimes dans la population civile et ont causé un accroissement du nombre des réfugiés et personnes déplacées et qui compromettent gravement la stabilité et le développement pacifique de la région, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار المواجهة العسكرية في أفغانستان وتكثيفها في اﻵونة اﻷخيرة مما أدى إلى وقوع خسائر بين المدنيين وزيـادة أعـداد اللاجئين والنازحين، ويعرض استقـرار المنطقــة وتنميتها السلمية لخطر بالغ؛ |
Se déclarant préoccupé par la poursuite et l'intensification récente du conflit militaire en Afghanistan, qui ont fait des victimes dans la population civile et ont causé un accroissement du nombre des réfugiés et personnes déplacées et qui compromettent gravement la stabilité et le développement pacifique de la région, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار المواجهة العسكرية في أفغانستان وتكثيفها في اﻵونة اﻷخيرة مما أدى إلى وقوع خسائر بين المدنيين وزيـادة أعـداد اللاجئين والنازحين، ويعرض استقـرار المنطقــة وتنميتها السلمية لخطر بالغ؛ |
Dans les années 90, des milliers de membres des missions de maintien de la paix servaient en Croatie. Aujourd'hui, des experts et des soldats croates participent à cinq missions de maintien de la paix à travers le monde, notamment à une unité de police militaire en Afghanistan. | UN | ففي التسعينات، كان هناك آلاف من حافظي السلم الدوليين العاملين في كرواتيا، في حين يشارك الخبراء الكرواتيون والقوات الكرواتية اليوم في خمس بعثات لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة عبر العالم، بما في ذلك وحدة للشرطة العسكرية في أفغانستان. |
Dans son allocution, le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef du Centre, Miroslav Jenča, a évoqué la situation qui régnait en Asie centrale, ainsi que la perspective du désengagement militaire en Afghanistan et ses conséquences pour la région. | UN | وفي الكلمة التي أدلى بها أمام المجلس ميروسلاف ينتشا، الممثل الخاص للأمين العام ومدير المركز، ناقش الحالة في آسيا الوسطى وآفاق إنهاء المهمة العسكرية في أفغانستان وما سيترتب على ذلك من عواقب في المنطقة. |
Deuxièmement, alors que notre participation militaire en Afghanistan touche à sa fin, nous devons penser à l'avenir et développer de nouvelles possibilités pour une nouvelle ère. À un moment où les budgets de la défense sont réduits à travers l'Alliance, il faut trouver une nouvelle approche. | News-Commentary | ثانيا، مع اقتراب مشاركتنا العسكرية في أفغانستان من الانتهاء، فيتعين علينا أن ننظر إلى المستقبل وأن نطور قدرات جديدة صالحة لعصر جديد. وفي وقت حين يتم خفض موازنات الدفاع إلى النصف تقريباً في مختلف بلدان الحلف، فإن هذا يتطلب اتباع نهج جديد. |
43. Dans son rapport intérimaire, l'expert indépendant a souligné le rôle particulier des forces de la Coalition en tant que modèle pour ce qui est de la gestion des questions de sécurité et de l'autorité militaire en Afghanistan. | UN | 43- أبرز الخبير المستقل في التقرير المؤقت الدور الخاص الذي تضطلع به قوات التحالف كدورٍ نموذجي لإدارة المسائل الأمنية والسلطة العسكرية في أفغانستان(). |
Se déclarant préoccupé par la poursuite et l'intensification récente du conflit militaire en Afghanistan, qui ont fait des victimes dans la population civile et ont causé un accroissement du nombre des réfugiés et personnes déplacées et qui compromettent gravement la stabilité et le développement pacifique de la région, | UN | " وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار المواجهة العسكرية في أفغانستان وتكثيفها في اﻵونة اﻷخيرة مما أدى إلى وقوع خسائر بين المدنيين وزيادة أعداد اللاجئين والنازحين، ويعرض استقرار المنطقة وتنميتها السلمية لخطر بالغ؛ |