14. Note également que l'Initiative de l'Europe centrale s'est engagée à contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sur les plans régional et international; | UN | 14 - تحيط علما أيضا بالتزام المبادرة بالإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛ |
L'UNRWA, dit-il, participe à la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement sur le plan pratique, et met l'accent en particulier sur la collaboration avec les jeunes, point extrêmement important dans une région aussi instable. | UN | وتشارك الأونروا في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العملي، كما تركز الأونروا أيضا على العمل مع الشباب وهو ما له أهمية بالغة في منطقة مضطربة الأوضاع كهذه المنطقة. |
Les activités du Fonds sur le terrain se sont traduites par un renforcement de la coordination et une meilleure sensibilisation à la condition de la femme et à l'importance des objectifs du Millénaire pour le développement sur le plan mondial. | UN | ويساهم عمل الصندوق في الميدان في تعزيز التنسيق والمعرفة بشأن المسائل الجنسانية والأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي. |
L'organisation a sensiblement contribué à la réalisation de l'objectif 2 du Millénaire pour le développement sur l'éducation primaire universelle. | UN | أسهمت المنظمة بشكل ملموس في تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتوفير التعليم الابتدائي للجميع. |
La Namibie s'emploiera résolument à appuyer les efforts internationaux tendant à la réalisation du deuxième objectif du Millénaire pour le développement sur l'éducation pour tous. | UN | وتلتزم ناميبيا بدعم الجهود الدولية المبذولة صوب تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتوفير التعليم للجميع. |
La prévention de la discrimination dans l'accès à l'enseignement est essentielle pour réaliser l'objectif du Millénaire pour le développement sur l'enseignement primaire universel. | UN | ويكتسي ضمان عدم التمييز في الحصول على التعليم أهمية رئيسية في تحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في تعميم التعليم الابتدائي. |
Il a affirmé que de nombreux pays devaient accroître leurs efforts afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement sur le respect de l'environnement. | UN | وأكد أنه يلزم في كثير من البلدان زيادة الجهود المبذولة لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الاستدامة البيئية. |
De début 2011 à fin 2013, le Mouvement international ATD quart monde a réalisé une évaluation participative de l'effet des objectifs du Millénaire pour le développement sur les populations en situation de pauvreté extrême, afin de contribuer à la réalisation des objectifs. | UN | أجرت الحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع تقييماً تشاركياً لتأثير الأهداف الإنمائية للألفية على الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع من مطلع عام 2011 إلى آخر عام 2013 بغية الإسهام في تحقيق تلك الأهداف. |
Simulation de l'impact anticyclique de l'accroissement des dépenses pour les objectifs du Millénaire pour le développement sur la croissance du PIB, 2010-2015 | UN | محاكاة الأثر المعاكس للدورات الاقتصادية المترتب على زيادة الإنفاق المتصل بالأهداف الإنمائية للألفية على نمو الناتج المحلي الإجمالي، 2010-2015 |
7. Convenons que la responsabilité du développement et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sur le plan national incombe d'abord et avant tout à chaque pays et que ce processus est facilité si l'on y associe les parties intéressées autant que faire se peut. | UN | 7 - نسلم بأنه يتعين على كل بلد أن يضطلع بالمسؤولية الأساسية عن التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني، وهي عملية تصبح يسيرة إذا شارك فيها أصحاب المصالح المعنيون عند اللزوم. |
L'OIT étudiera l'impact des objectifs du Millénaire pour le développement sur les populations autochtones à partir de trois études de cas qui seront effectuées respectivement au Cambodge, au Cameroun et dans un pays d'Amérique latine. | UN | 57- وقال إن منظمة العمل الدولية ستدرس أثر الأهداف الإنمائية للألفية على الشعوب الأصلية بإجراء ثلاث دراسات حالات إفرادية قطرية في كمبوديا والكاميرون وبلد من بلدان أمريكا اللاتينية. |
À sa conférence annuelle d'octobre 2013, il a effectué une analyse de l'incidence des objectifs du Millénaire pour le développement sur les femmes et les filles et recensé quatre grands domaines suscitant des préoccupations particulières : la problématique hommes-femmes, la pauvreté, l'éducation et la santé. | UN | وقد أنجز المجلس الوطني للمرأة في بريطانيا العظمى دراسة بشأن أثر الأهداف الإنمائية للألفية على النساء والفتيات، وتم ذلك في مؤتمره السنوي المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2013، وحدّد في هذا الصدد أربعة مجالات أساسية ما زالت محل اهتمام خاص: المساواة بين الجنسين، والفقر، والتعليم والصحة. |
On trouvera des renseignements sur la contribution de l'OIT au processus de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sur le site du Département de l'intégration des politiques de l'OIT ( < http://www.ilo.org/public/ | UN | وتتوافر معلومات أخرى عن المساهمة العامة لمنظمة العمل الدولية في عملية الأهداف الإنمائية للألفية على الموقع الشبكي لوحدة تكامل السياسات التابعة لمنظمة العمل الدولية: http://www.ilo.org/bureau/integration/index.htm. |
2. Prend note de l'initiative du système des Nations Unies pour le développement visant à tirer les enseignements de l'expérience et à recenser les mesures susceptibles d'être intensifiées pour accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sur le plan national, et invite le système des Nations Unies pour le développement à diffuser largement cette information ; | UN | 2 - يحيط علما بمبادرة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لاستخلاص الدروس المستفادة وتحديد نهج يمكن توسيع نطاق تطبيقها للتعجيل بإحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري، ويدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى نشر هذه المعلومات على نطاق واسع؛ |
2. Prend note de l'initiative du système des Nations Unies pour le développement visant à tirer les enseignements de l'expérience et à recenser les mesures susceptibles d'être intensifiées pour accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sur le plan national, et invite le système des Nations Unies pour le développement à diffuser largement cette information ; | UN | 2 - يحيط علما بمبادرة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لاستخلاص الدروس المستفادة وتحديد نهج يمكن توسيع نطاق تطبيقها للتعجيل بإحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري، ويدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى نشر هذه المعلومات على نطاق واسع؛ |
La participation à la vie politique est l'un des trois indicateurs qui visent à mesurer les progrès accomplis en ce qui concerne la réalisation du troisième objectif du Millénaire pour le développement sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | والمشاركة السياسية هي أحد مؤشرات التقدم الثلاثة بالنسبة لتنفيذ الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Tout en dirigeant l'examen mondial de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), le FNUAP a concentré ses efforts sur la génération de jeunes et sur l'objectif 5 du Millénaire pour le développement sur la santé maternelle, qui est en recul par rapport aux autres objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وعلى الرغم من أن الصندوق يضطلع بدور رائد في الاستعراض العالمي للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فقد ركز على فئة الشباب والهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بصحة الأم، الذي أحرز فيه أقل قدر من التقدم بالمقارنة مع غيره من الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Jamaïque a pris note des progrès accomplis, tels que l'abolition des droits de scolarité et la réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement sur la réduction de la pauvreté. | UN | 100- ونوّهت جامايكا بالإنجازات التي تحققت مثل إلغاء الرسوم المدرسية وتحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في الحد من الفقر. |
La République démocratique populaire lao a félicité la Malaisie d'avoir atteint l'objectif du Millénaire pour le développement sur la réduction de la pauvreté avant la date butoir et l'a encouragée à renforcer ses liens de coopération avec l'ONU. | UN | 105- ورحّبت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بتحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في الحد من الفقر قبل الموعد المحدد. وشجعت ماليزيا على تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة. |
Elle a également participé à la Campagne mondiale pour l'éducation, une initiative de la société civile visant à appuyer l'action des Nations Unies dans la réalisation de l'objectif no 2 du Millénaire pour le développement sur l'éducation. | UN | وشاركت المنظمة في الحملة العالمية لصالح التعليم، وهي عبارة عن مبادرة أعدها المجتمع المدني دعما لما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال تستهدف إنجاز الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن التعليم. |