De 1995 à 2004, le Gouvernement fédéral accordera une assistance financière d'un montant de 700 millions de DM par an. | UN | وستقوم الحكومة الاتحادية بمنح مساعدة مالية قدرها ٠٠٧ مليون مارك ألماني في السنة في الفترة الممتدة من ٥٩٩١ إلى ٤٠٠٢. |
Quant aux dépenses du Gouvernement fédéral elles se sont chiffrées à 4,1 millions de DM en 1980 et à 6,7 millions en 1993. | UN | وبلغت النفقات التي خصصتها الحكومة الاتحادية ٠٠١ ٤ مليون مارك ألماني في عام ٠٨٩١ و٠٠٧ ٦ مليون مارك ألماني في عام ٣٩٩١. |
En 1995, le budget total de la Fondation s'est élevé à environ 88 millions de DM. | UN | وفي عام ٥٩٩١ بلغ مجموع ميزانية المؤسسة ما يقرب من ٨٨ مليون مارك ألماني. |
En 1994, cette subvention s'est élevée à 299,1 millions de DM. | UN | وفي عام ٤٩٩١ بلغت هذه المعونة١,٩٩٢ مليون مارك الماني. |
Par ailleurs, un montant total de 5 millions de DM a été engagé en faveur de l'application de mesures d'urgence en Afrique. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير العاجلة في افريقيا، تم الالتزام بمبلغ ٥ ملايين مارك ألماني. |
Plus de 40 millions de DM ont été dépensés à ce titre entre 1986 et 1996. | UN | وقد أنفق ما يزيد على ٠٤ بليون مارك ألماني على ذلك في المقاطعات الاتحادية القديمة بين عامي ٦٨٩١ و ٦٩٩١. |
Le chiffre approché des gains du PKK tirés du trafic de la drogue dépassent 56 millions de DM. | UN | وتقدر المبالغ التي يكسبها حزب العمال الكردستاني من تجارة المخدرات بما يزيد عن ٥٦ مليون مارك ألماني. |
Le projet pilote a été financé à hauteur de 3,6 millions de DM par des fonds d'encouragement et a pris fin en 1997. | UN | وتلقى هذا المشروع النموذجي أرصدة تشجيعية بلغ مجموعها ٦,٣ مليون مارك ألماني واختتم في عام ٧٩٩١. |
Les coûts sont passés d'environ 160 millions de DM en 1991 à 670 millions de en 1996. | UN | وقد ارتفعت التكاليف من حوالي ٠٦١ مليون مارك ألماني في عام ١٩٩١ إلى ٠٧٦ مليون مارك ألماني في عام ٦٩٩١. |
Seule l'année 1997 a été marquée par une légère baisse des dépenses qui se sont élevées à 660 millions de DM. | UN | ولم يحدث انخفاض طفيف في المنصرف إلا في عام ٧٩٩١ فبلغ ٠٦٦ مليون مارك ألماني تقريبا. |
En outre, 41 millions de DM ont été dépensés en 1992 et 1993 pour certains projets de protection de l'environnement en Europe centrale et orientale. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم انفاق نحو ١٤ مليون مارك ألماني في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ على مشاريع مختارة لحماية البيئة في أوروبا الوسطى والشرقية. |
ii) La dernière phrase doit être libellée comme suit : En 1998, les dépenses consacrées aux allocations de chômage se sont élevées à quelque 52 800 millions de DM, contre quelque 48 200 millions de DM en 1995. | UN | وفي عام 1998 بلغت قيمة ما أُنفق على إعانات البطالة زهاء 800 52 مليون مارك ألماني بينما أُنفق 200 48 مليون مارك ألماني لهذا الغرض في عام 1995؛ |
Sont également prévus dans le cadre du HSP III 200 millions de DM pour le financement de mesures visant à améliorer la compatibilité d'une formation scientifique avec les devoirs de mère de famille et à aider les femmes à obtenir le doctorat d'État. | UN | ويقدم البرنامج الثالث الخاص بالجامعات كذلك ٠٠٢ مليون مارك ألماني للتدابير الرامية إلى التوفيق على نحو أفضل بين التأهيل العلمي وواجبات تربية اﻷطفال، باﻹضافة إلى تأهيل المرأة. |
Chiffre d'affaires total sur le plan mondial de toutes les parties supérieur à un milliard de DM et au moins une des parties doit avoir un chiffre d'affaires d'au moins 50 millions de DM en Allemagne (exception de minimis). | UN | استكمال الاندماج قبل إصدار الترخيص: غرامات تصل إلى مليون مارك ألماني أو ثلاثة أمثال الإيرادات الإضافية؛ تعتبر الصفقة لاغية. عدم تقديم إبلاغ بعد الاستكمال: غرامات تصل إلى 000 50 مارك ألماني. |
L'importance particulière que ces réglementations ont pour de nombreuses mères ressort des chiffres suivants : en 1995, quelque 5,8 millions de mères ont bénéficié des dispositions sur l'éducation des enfants dans les anciens Länder; les dépenses annuelles se sont élevées à environ 5 800 millions de DM. | UN | وتتضح أهمية هذه اﻹجراءات البالغة بالنسبة ﻷعداد غفيرة من اﻷمهات من اﻷرقام التالية: في عام ٥٩٩١ انتفعت قرابة ٨,٥ مليون أم من هذه اﻹجراءات الخاصة بتربية اﻷطفال في اﻹقليم القديم حيث بلغت المصروفات السنوية ٠٠٨ ٥ مليون مارك ألماني تقريباً. |
En 1995, les dépenses consacrées aux allocations de chômage se sont élevées à 48 200 millions de DM, contre 14 700 millions de DM en 1985. | UN | وفي عام ٥٩٩١، بلغت مصروفات إعانات البطالة ٠٠٢ ٨٤ مليون مارك ألماني تقريباً في حين كان إجمالي المبلغ المنفق في هذا الغرض يبلغ نحو ٠٠٧ ٤١ مارك ألماني في عام ٥٨٩١. |
Cette même année, les autres formes d'aide n'ont totalisé que 545 millions de DM (1 %). | UN | وأنفق ٥٤٥ مليون مارك ألماني فقط )١ في المائة( على أنواع المساعدة اﻷخرى في عام ٤٩٩١. |
Le volume des ressources affectées aux activités et programmes du Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition féminine et de la jeunesse dans le but d'assurer aux hommes et aux femmes des chances égales dans la société est passé de 3,2 millions de DM en 1986 à 21 millions de DM en 1997. | UN | وأرصدة اﻷعمال والتدابير في الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والمرأة، والشباب التي تستهدف تحقيق المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في المجتمع زادت من ٢,٣ مليون مارك ألماني عام ٦٨٩١ إلى ١٢ مليون مارك ألماني عام ٧٩٩١. |
Au niveau bilatéral, elle a aidé les États touchés suivants : Albanie (477,5 millions de deutsche mark (DM) depuis 1987), Bosnie-Herzégovine (171,4 millions de DM depuis 1993), Bulgarie (104,2 millions de DM depuis 1991), Croatie (50,7 millions de DM depuis 1992), ex-République yougoslave de Macédoine (133,5 millions de DM depuis 1993) et Roumanie (140 millions de DM depuis 1991). | UN | وعلى الصعيد الثنائي، دعمت ألمانيا البلدان المتضررة التالية: ألبانيا )٤٧٧,٥ مليون مارك ألماني منذ عام ١٩٨٧(، وبلغاريا )١٠٤,٢ مليون مارك ألماني منذ عام ١٩٩١(، والبوسنة والهرسك )١٧١,٤ مليون مارك الماني منذ عام ١٩٩٣(، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة )١٣٣,٥ مليون مارك ألماني منذ عام ١٩٩٣(، ورومانيا )١٤٠ مليون مارك الماني منذ عام ١٩٩١(، وكرواتيا )٥٠,٧ مليون مارك الماني منذ عام ١٩٩٢(. |
Le Gouvernement fédéral subventionne la construction et le fonctionnement de ces institutions à hauteur de 8 millions de DM par an. | UN | وتعزز الحكومة الاتحادية تشييد هذه المؤسسات وصيانتها بمبلغ ٨ ملايين مارك ألماني سنويا. |
29. En offrant d'accueillir le secrétariat à Bonn, le Gouvernement allemand s'est engagé à verser une contribution annuelle spéciale de 3,5 millions de DM au secrétariat de la Convention pour compenser principalement le coût des réunions et activités organisées en Allemagne. | UN | 29- تعهدت ألمانيا، كجزء من عرضها لاستضافة الأمانة في بون، بتقديم مساهمة سنوية خاصة قدرها 3.5 ملايين مارك ألماني إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ للتعويض أساسا عن تكاليف تنظيم الاجتماعات والأحداث في ألمانيا. |
Les dépenses des fonds d'assurance santé obligatoire pour les soins médicaux et la récupération pour les mères et les pères (précédemment appelé les cures pour les mères) sont passées d'environ 80 millions d'euros(160 millions de DM) en 1991 à environ 400 millions d'eurosen 2001. | UN | وارتفعت نفقات أموال التأمين الصحي الرسمي من أجل الرعاية الطبية وإعادة التأهيل للأمهات والآباء ويشار إليها فيما سبق بأنها جلسات استحمام الأمهات من قرابة 80 مليون يورو (160 بليون مارك ألماني) في عام 1991 إلى نمو 400 مليون يورو في عام 2001. |