| Dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention | UN | تحقيق فوائد عامة من خلال تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً |
| Néanmoins, d'autres textes sont nécessaires pour permettre une mise en œuvre efficace de la politique nationale de santé en matière de reproduction. | UN | ومع ذلك، يلزم اعتماد قوانين أخرى تمكّن من تنفيذ السياسة الوطنية للصحة الإنجابية تنفيذاً فعالاً. |
| Objectif stratégique 3: Dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention. | UN | :: الهدف الاستراتيجي 3: تحقيق فوائد عامة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر تنفيذاً فعالاً |
| L'Indonésie attache une grande importante à la mise en œuvre efficace de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'approche intégrée face au terrorisme. | UN | وتولي إندونيسيا أهمية بالغة للتنفيذ الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، باعتبارها نهجا متكاملا للتصدي للإرهاب. |
| Le représentant du Fonds mondial pour la nature s'est félicité des efforts ininterrompus qui étaient faits pour se préparer à la mise en œuvre efficace de la Convention de Stockholm. | UN | 1 - رحب ممثل الصندوق العالمي للحياة البرية بالجهود المتواصلة في مجال الإعداد للتنفيذ الفعال لاتفاقية استكهولم. |
| La Conférence des Parties garantirait que le Secrétariat dispose de moyens suffisants pour s'acquitter de ces tâches de façon exhaustive et favorise ainsi la mise en oeuvre efficace de la Convention. | UN | وسيعمل مؤتمر الأطراف على تزويد الأمانة بالوسائل الوافية من أجل النهوض بهذه المهام على أكمل وجه، مما سيعزز وضع الاتفاقية موضع التنفيذ الفعال. |
| Ils ont conclu pour l'essentiel que l'importance accordée au renforcement des capacités - au sens le plus large du terme - était un élément clef de la mise en oeuvre efficace de la CCNUCC dans les pays en développement. | UN | وتمثّل أهم استنتاجات التقييم في أن التركيز المتزايد على أنشطة بناء القدرات - بالمعنى الأوسع للتعبير - يشكل مكونا أساسيا من مكونات النجاح في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في البلدان النامية. |
| O.S.3 Dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention sur la lutte contre la désertification | UN | الهدف الاستراتيجي 3: تحقيق فوائد عامة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر تنفيذاً فعالاً |
| Objectif stratégique 3: Dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention | UN | الهدف الاستراتيجي 3: تحقيق فوائد عالمية بتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً |
| Objectif stratégique no 3: Dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention | UN | الهدف الاستراتيجي 3: تحقيق فوائد عامة بتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً |
| Objectif stratégique no 3: Dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention sur la lutte contre la désertification | UN | الهدف الاستراتيجي 3: تحقيق فوائد عامة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر تنفيذاً فعالاً |
| Objectif stratégique 3: Dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention sur la lutte contre la désertification | UN | الهدف الاستراتيجي 3: تحقيق فوائد عامة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر تنفيذاً فعالاً |
| Le Gouvernement doit allouer suffisamment de ressources pour s'assurer de la mise en œuvre efficace de la politique. | UN | وسيتعيَّن أن تخصص الحكومة موارد كافية لكفالة تنفيذ هذه السياسة تنفيذاً فعالاً. |
| Objectif stratégique 3 : dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention Effet escompté 3.1. | UN | الهدف الاستراتيجي 3: تحقيق فوائد عامة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر تنفيذاً فعالاً |
| Un résumé des principales activités d'appui aux programmes que mènera l'ONUDI pour veiller à la mise en œuvre efficace de ses programmes figure également dans ce document de séance. | UN | ويرد في ورقة غرفة المؤتمرات. أيضا ملخص لما تقدمه اليونيدو من أنشطة داعمة للبرامج الرئيسية ضمانا للتنفيذ الفعال لبرامجها. |
| Il existe un certain nombre de facteurs indispensables à une mise en œuvre efficace de la vision stratégique à long terme de l'ONUDI, notamment la coordination et la coopération avec d'autres organisations internationales. | UN | وهناك عدة عوامل ضرورية للتنفيذ الفعال لاستراتيجية اليونيدو الطويلة الأمد، منها التنسيق والتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى. |
| La politique de présence stratégique a été approuvée en janvier 2009 pour répondre à ces questions clés et servir de support à la mise en œuvre efficace de la stratégie à moyen terme à compter de 2010. | UN | 12 - وقد وُوفق على السياسة العامة للوجود الاستراتيجي في كانون الثاني/يناير 2009 للإجابة عن تلك التساؤلات الأساسية ولتوفير آلية للتنفيذ الفعال للاستراتيجية المتوسطة الأجل اعتبارا من سنة 2010. |
| a) Réaffirmer la détermination de la communauté internationale de continuer de soutenir activement la mise en œuvre efficace de la Convention; | UN | (أ) التأكيد من جديد على عزم المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم النشط للتنفيذ الفعال للاتفاقية؛ |
| Prie le secrétariat de poursuivre, dans toute la mesure du possible, sa coopération avec l'Organisation mondiale du commerce dans les domaines clefs en vue d'assurer la mise en œuvre efficace de la Convention de Bâle, ses protocoles et amendements. | UN | 3 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل، إلى الحد الممكن، تعاونها مع منظمة التجارة العالمية بشأن المجالات الحاسمة الأهمية للتنفيذ الفعال لاتفاقية بازل، وبروتوكول وتعديلات الاتفاقية. |
| 12. Un élément important du rôle du Secrétariat serait de continuer d'appuyer les initiatives que peuvent prendre les Parties pour assurer la mise en oeuvre efficace de la Convention. | UN | 12- من العناصر الهامة لدور الأمانة مواصلة تقديم الدعم لما قد تتخذه الأطراف من مبادرات لضمان وضع الاتفاقية موضع التنفيذ الفعال. |