Les divers documents internationaux sur l'évaluation de la cancérogénicité indiquent tous que le mode d'action en soi ou les études comparatives de métabolisme, devraient être évalués au cas par cas et s'inscrivent dans une approche d'évaluation analytique. | UN | تبين شتى الوثائق الدولية المعنية بتقييم المسرطنات أن طريقة العمل بحد ذاتها، أو دراسة الأيض المقارن، ينبغي أن تقيَّم على أساس حالة بحالة وأنها جزء من نهج تقييمي تحليلي. |
Si les tumeurs ne s'observent que chez un sexe d'une espèce animale, il convient d'étudier de près le mode d'action afin de déterminer si la réponse est cohérente avec le mode d'action supposé. | UN | وإذا لم تلاحظ الأورام إلا في أحد جنسي نوع من الحيوانات، فإنه ينبغي تقييم طريقة العمل بحرص لمعرفة ما إذا كانت الاستجابة متسقة مع طريقة العمل المفترضة. |
mode d'action | UN | الخواص السمية |
Il faut noter que certains de ces dangers peuvent être induits par un mode d'action endocrine et il y a absence de consensus scientifique lié à l'existence d'un seuil pour ce mode d'action. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن طريقة عمل الغدد الصماء يمكن أن تستحث حدوث بعض هذه المخاطر، وهناك عدم إجماع علمي فيما يتعلق بوجود عتبة لطريقة العمل هذه. |
2.1.2 mode d'action - Après une période de latence, on voit apparaître des signes marqués de congestion pulmonaire avec du fluide œdémateux dans un grand nombre d'alvéoles et un excès de macrophages dans d'autres. | UN | أسلوب الاشتغال - بعد فترة الحضانة، يفرز احتباسا واضحا للرئتين مع ظهور أوراق استسقائية في العديد من الأسناخ وزيادة البلاعم في أخرى. |
Ils ont observé des effets typiques d'un mode d'action narcotique : réaction de frayeur retardée ou absente et anorexie. | UN | ولوحظت إصابات مرضية حادة في الكبد في سمك التروتة الذي تعرض للمركبات C10H15Cl7 وC11H18Cl6. |
Les études sur l'initiation, la stimulation et le mode d'action donnent à croire que la réaction tumorale à l'alpha-HCH est vraisemblablement le résultat d'un mécanisme non génotoxique. | UN | وتبيّن الدراسات عن العوامل التي تحثّ على بدء الحالات وكيفيات النشاط أن الاستجابة الورمية الشاذّة التي لوحظت بفعل مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا هي على الأرجح من جرّاء آلية غير ذات سمّية جينية. |
Dans leur analyse des seuils de toxicité interne pour les narcotiques et réactifs chimiques de référence, McCarty et MacKay (1993) mentionnent une charge corporelle critique de 0,08 mmol/kg pour l'exposition chronique et de 0,3 mmol/kg pour l'exposition aigüe, spécifiquement pour le PCP, compte tenu de son mode d'action en tant que découplant respiratoire. | UN | ويوثق MaCarty and McKay (1993) في استعراضهما لعتبات السمية الداخلية بشأن مواد الخط الأساسي الكيميائية المخدرة والمنشطة، أعباء الجسم الحرجة على أنها تبلغ 0,08 ملليمولار/كغم بالنسبة للتعرض المزمن و0,3 ملليمولار/كغم بالنسبة للتعرض الحاد وذلك بشأن الفينول الخماسي الكلور خصيصاً، وبأن نمط نشاطه فاصل للتقارن التنفسي. |
Sachant que les partenariats sont le mode d'action préféré du HCR pour ses opérations sur place, il est logique que l'augmentation des dépenses courantes au titre du programme entraîne une augmentation des paiements aux partenaires d'exécution. | UN | 27 - ونظرا لأن الشراكات هي طريقة العمل المفضلة لدى المفوضية لتنفيذ عملياتها في الميدان، فمن المنطقي أن تؤدي الزيادة في النفقات البرنامجية إلى ارتفاع في المبالغ المدفوعة للشركاء. |
27. Sachant que les partenariats sont le mode d'action préféré du HCR pour ses opérations sur place, il est logique que l'augmentation des dépenses courantes au titre du programme entraîne une augmentation des paiements aux partenaires d'exécution. | UN | 27- ونظراً لأن الشراكات هي طريقة العمل المفضلة لدى المفوضية لتنفيذ عملياتها في الميدان، فمن المنطقي أن تؤدي الزيادة في النفقات البرنامجية إلى ارتفاع في المبالغ المدفوعة للشركاء. |
Sachant que les partenariats sont le mode d'action préféré du HCR pour ses opérations sur place, il est logique que l'augmentation des dépenses courantes au titre du programme entraîne une augmentation des paiements aux partenaires d'exécution. | UN | 39 - ونظرا لأن الشراكات هي طريقة العمل المفضلة لدى المفوضية لتنفيذ عملياتها في الميدان، من المنطقي أن تؤدي الزيادة في النفقات على البرامج إلى ارتفاع في المبالغ المدفوعة للشركاء. |
39. Sachant que les partenariats sont le mode d'action préféré du HCR pour ses opérations sur le terrain, il est logique que l'augmentation des dépenses courantes au titre du programme entraîne une augmentation des paiements aux partenaires d'exécution. | UN | 39- ونظراً لأن الشراكات هي طريقة العمل المفضلة لدى المفوضية لتنفيذ عملياتها في الميدان، من المنطقي أن تؤدي الزيادة في النفقات على البرامج إلى ارتفاع في المبالغ المدفوعة للشركاء. |
Des effets observés uniquement chez un sexe d'une espèce testée seront peut-être moins convaincants que des effets observés chez les deux sexes, à moins qu'il existe une différence pathophysiologique claire cohérente avec le mode d'action pour expliquer que l'effet apparaisse chez un seul sexe. | UN | وقد تكون التأثيرات في أحد الجنسين فقط من حيوانات التجارب أقل إقناعاً من التأثيرات في كلا الجنسين، إذا لم يكن هناك اختلاف باثو - فسيولوجي يتسق مع طريقة العمل يفسر الاستجابة في أحد الجنسين. |
mode d'action | UN | 2-1-1 طريقة العمل |
mode d'action | UN | الخواص السمية |
mode d'action | UN | الخواص السمية |
mode d'action | UN | الخواص السمية |
Il faut noter que certains de ces dangers peuvent être induits par un mode d'action endocrine et il y a absence de consensus scientifique lié à l'existence d'un seuil pour ce mode d'action. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن طريقة عمل الغدد الصماء يمكن أن تستحث حدوث بعض هذه المخاطر، وهناك عدم إجماع علمي فيما يتعلق بوجود عتبة لطريقة العمل هذه. |
2.1.2 mode d'action - Après une période de latence, on voit apparaître des signes marqués de congestion pulmonaire avec du fluide œdémateux dans un grand nombre d'alvéoles et un excès de macrophages dans d'autres. | UN | أسلوب الاشتغال - بعد فترة الحضانة، يفرز احتباسا واضحا للرئتين مع ظهور أوراق استسقائية في العديد من الأسناخ وزيادة البلاعم في أخرى. |
Ils ont observé des effets typiques d'un mode d'action narcotique : réaction de frayeur retardée ou absente et anorexie. | UN | ولوحظت إصابات مرضية حادة في الكبد في سمك التروتة الذي تعرض للمركبات C10H15Cl7 وC11H18Cl6. |
Les études sur l'initiation, la stimulation et le mode d'action donnent à croire que la réaction tumorale à l'alpha-HCH est vraisemblablement le résultat d'un mécanisme non génotoxique. | UN | وتبيّن الدراسات عن العوامل التي تحثّ على بدء الحالات وكيفيات النشاط أن الاستجابة الورمية الشاذّة التي لوحظت بفعل المادة (HCH)-ألفا هي على الأرجح من جرّاء آلية غير ذات سمّية جينية. |
Dans leur analyse des seuils de toxicité interne pour les narcotiques et réactifs chimiques de référence, McCarty and MacKay (1993) mentionnent une charge corporelle critique de 0,08 mmol/kg pour l'exposition chronique et de 0,3 mmol/kg pour l'exposition aigüe, spécifiquement pour le PCP, compte tenu de son mode d'action en tant que découplant respiratoire. | UN | ويوثق MaCarty and McKay (1993) في استعراضهما لعتبات السمية الداخلية بشأن مواد الخط الأساسي الكيميائية المخدرة والمنشطة، أعباء الجسم الحرجة على أنها تبلغ 0,08 ملليمولار/كغم بالنسبة للتعرض المزمن و0,3 ملليمولار/كغم بالنسبة للتعرض الحاد وذلك بشأن الفينول الخماسي الكلور خصيصاً، وبأن نمط نشاطه فاصل للتقارن التنفسي. |